На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).
В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сказал [Пророк]: «Иди сюда, не причитай, приди в себя,
ибо здесь есть для тебя много дел!»
Ополоснул [араб] лицо водой, заговорил:
«О свидетель истинного[30 - Отсылка к айату: «И так Мы сделали вас общиной посредствующей, чтобы вы были свидетелями относительно людей и чтобы посланник был свидетелем относительно вас» [Коран, 2: 137 (143)].], предъяви [свое] свидетельство,
Дабы я засвидетельствовал [его] и вышел прочь;
пресытился я бытием, отправлюсь в ту степь [небытия]».
Мы в этой прихожей у Судьи Непреложного приговора
находимся ради иска[, выраженного словами]: «Разве Я не [Господь
ваш]?»[31 - Отсылка к айату: «И вот Господь твой извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: “Разве не Господь ваш Я?” Они сказали: “Да, мы свидетельствуем”.
175 Ведь мы сказали «Да!», и об этом в испытаниях
свидетельствуют и повествуют наши дела и слова.
Почему мы отмалчиваемся в прихожей судьи?
Разве мы пришли сюда не ради свидетельства?
Доколе в прихожей у судьи, о свидетель,
ты будешь заключен? Дай свое свидетельство с утра пораньше!
Для того тебя позвали сюда, чтобы ты
принес это свидетельство, не выказывал неповиновения.
Из-за собственного упрямства ты уселся
в этой тесноте, сомкнув руки и уста.
180 Покуда не принесешь ты свидетельства, о свидетель,
освободишься ли из этой прихожей?
Дела тут всего на один миг, сделай его – и мчи [прочь],
дело короткое не делай для себя долгим!
Хоть за сто лет, хоть за один миг,
но этот залог передай – и освободись.
Разъяснение того, что намаз, пост и все вещи внешние суть свидетельства о свете внутреннем
Эти намаз, и пост, и хаджж, и джихад —
они также суть свидетельства о вере.
Эти милостыня и дарение и отказ от зависти —
тоже суть свидетельства [человека] о собственной сущности.
185 [Накрытый] стол и гостеприимство [нужны] для того, чтобы выразить,
мол: «О вельможи! Мы с вами честны!»
Подарки, гостинцы и подношения
свидетельствуют, мол: «Я тобой доволен».
Любой усердствует, [тратя] имущество или [творя] заклинания, —
что это [означает]? [Это он говорит: ] «Есть у меня внутри жемчужина,
Есть у меня жемчужина[, состоящая] из благочестия и щедрости,
и эти милостыня и пост свидетельствуют о них».










