На нашем сайте вы можете читать онлайн «Буря. Пьеса». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Буря. Пьеса

Автор
Дата выхода
30 ноября 2023
Краткое содержание книги Буря. Пьеса, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Буря. Пьеса. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Последний шедевр Вильяма Шекспира «Буря» (1610). Кораблекрушение выбрасывает на берег необитаемого острова пёструю компанию людей. Фантастическая пастораль, полная зрелого умиротворения в финале.
Буря. Пьеса читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Буря. Пьеса без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Перед пещерой Просперо
(Входят Просперо и Миранда)
Миранда
Отец мой милый, если это ты
Своею волей в бунт повергнул море,
То я прошу: стихию усмири!
Смотри, поток течёт смолы кипящей,
Потоками, извивами, гневливо,
Но море, распалившись до небес,
Валы вздымая, гасит злое плямя,
Оно шипит и тухнет! Что за боль
Делиться с погибающим страданьем!
О, как отважен крошечный корабль,
Набитый благородными мужами,
И как всё благородное на свете,
Разбит в щепу… Осколки.
Звучит во тьме! Увы, они погибли!
Как устоять здесь сердцу моему?
Вопль бедных душ! Спасённых здесь не будет!
О, быть бы мне сверхсильным божеством,
Я б сразу море излила в каверны,
И не дала б столь резво поглотить,
Корабль, где воют попранные души.
Просперо
Есть утешенье! Не изумляйся, и
Сверхжалостному сердцу укажи —
Непоправимого сегодня не случилось!
Миранда
О, горе! День, ужасный без предела!
Просперо
Все целы и никто не пострадал!
В заботе о тебе я всё устроил!
Как мог я позабыть родную дочь,
Которой неизвестно кто, откуда,
И почему здесь оказались мы.
А ты что знаешь? Что тебе известно?
Известно ли тебе, что твой отец
Живёт в пещере мрачной и глубокой,
И звать его Просперо… Он велик…
Миранда
И мысли нет расспрашивать его.
Просперо
Настало время полог приоткрыть
Над этой тайной. Руку протяни
И вмиг сорви с меня мое волшебную накидку.
(сбрасывает свою мантию)
– Итак:
(Миранде)
Как беззащитно пред тобой искусство!
Дитя, утешься! Очи осуши!
О, ужас невозможной катастрофы
О сметь такого чудо-корабля!
Но бедствие, что вызвало рыданье
В твоей душе, я тихо разрулил,
И силою магических заклятий
Я всё устроил так, что живы все!
Не плачь! Все целы! Все, кто был на судне!
Клянусь, все целы! Нет и волоска,
Который в этом ужасе кромешном
За борт упал бы в сумраке борьбы.





