Главная » Серьезное чтение » С миру по нитке. Поэтические переводы (сразу полная версия бесплатно доступна) Ирина Явчуновская читать онлайн полностью / Библиотека

С миру по нитке. Поэтические переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «С миру по нитке. Поэтические переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

05 августа 2016

Краткое содержание книги С миру по нитке. Поэтические переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению С миру по нитке. Поэтические переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ирина Явчуновская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Ирина Явчуновская – автор сборников стихов и переводов «Пёстрый мир», «Нити», «Брожу по комнатам зеркальным», сборника стихов «Танец мотыльков», иллюстрированных детских книг «Мир вверх тормашками», «Сказки Матушки Гусыни», «Песня времён года», перевела на английский и иврит книгу стихов Аллы Айзеншарф «Голос из бездны», на английский сборник новелл Михаила Ландбурга «Красное солнце, синее дерево и жёлтые апельсины» и его роман «Посланники». Член Союза русскоязычных писателей Израиля и Международного Союза писателей и журналистов APIA (Лондон).

С миру по нитке. Поэтические переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу С миру по нитке. Поэтические переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Atheist

Poems are made by fools like me,

But only God can make a tree;

And only God who makes the tree

Also makes the fools like me.

But only fools like me, you see,

Can make a God, who makes a tree.

Атеист

Поэмы пишут дураки, как я,

А Бог создать сумел деревья у ручья.

А Бог, деревья сотворивший у ручья,

Таких вот создал дураков, как я.

Но только эти дураки, как я,

Создали Бога, чтоб творил деревья у ручья.

Courtship in Greenwich Village

Our days will be oh, so ecstatic,

Our nights will be oh, so exotic,

For I’m a neurotic erratic,

And you’re an erratic erotic.

Ухаживание в Гринвич Виллидж

Наши дни будут так эксцентричны,

Ну а ночи? – О! Так экзотичны,

Ведь я неврастеничен с экзотикой.

Ну а ты… эксцентрична с эротикой.

Adverbs

WHERE and WHEN

Are lost in space.

THERE and THEN

Do not embrace.

So before we disappear

Come sweet NOW and kiss the HERE.

Наречия

ГДЕ и КОГДА

растаяли в пространстве.

ТАМ и ТОГДА

расстались в море странствий.

Зато, пока ещё не пробил час,

Приди скорее ЗДЕСЬ и поцелуй СЕЙЧАС.

Over the Rainbow

Somewhere over the rainbow

Way up high,

There’s a land that I heard of

Once in a lullaby.

Somewhere over the rainbow

Skies are blue,

And the dreams that you dare to dream

Really do come true.

Someday I’ll wish upon a star

And wake up where the clouds are far

Behind me.

Where troubles melt like lemon drops

Away above the chimney tops

That’s where you’ll find me.

Somewhere over the rainbow

Bluebirds fly.

Birds fly over the rainbow.

Why then, oh why can’t I?

If happy little bluebirds fly

Beyond the rainbow

Why, oh why can’t I?

Песенка «Над радугой» (Over the Rainbow) Гарольда Арлина и Эдгара Йипа Харбурга, спетая впервые Джуди Гарленд (мамой Лайзы Минелли) в фильме 1939 года «Волшебник из страны Оз», признана респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации (RIAA) «лучшей песней ХХ века».

Над Радугой

Там, над радугой где-то,

В небесах

Есть страна, что с рассветом

Виделась в детских снах.

Там, над радугой светлой —

Синий дождь.

Что задумать посмел ты,

В этой стране найдёшь.

Однажды там на высоте

Я загадаю на звезде

Желание.

Где над трубой клубится даль,

И леденцом плывёт печаль,

Жду тебя на свидание.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге С миру по нитке. Поэтические переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ирина Явчуновская! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги