На нашем сайте вы можете читать онлайн «Я родом из Уланского подворья». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Я родом из Уланского подворья

Автор
Дата выхода
06 июня 2016
Краткое содержание книги Я родом из Уланского подворья, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Я родом из Уланского подворья. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Леонид Оливсон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Л. Оливсон родился в Москве в 1936 году. Учился в двух школах. Затем учился в МАПУ (Московское АртПодготовительное Училище) и в Калининградском Минометно-Арт Училище. Служил в Мурманске, уволился по болезни. Вернулся в Москву, учился в ГосЭкономинституте (им. Плеханова), затем стал аспирантом там же и защитил кандидатскую диссертацию, работая в АН СССР (ЦЭМИ АН СССР). По конкурсу перешел в ГИЗР (Госинстземресурсов), где проработал 8 лет. В 1987 году уехал в США. Начал писать стихи по приезде в США.
Это книга о том, как обыкновенный человек, выросший в условиях соцдействительности, видя некоторые отрицательные ее стороны (конформизм, антисемитизм, фактическое свое бесправие) в конце концов ради будущего, которое ждет сына, отбывает из страны, будучи 8 лет в отказе. Автор находит свой поэтический метод: знакомит читателя с классически необычным сюжетом или фактами, которых, может быть, читатель не знает. Такого рода материалы используются в тексте. Каждая глава книги имеет свой контекст и предуведомление, говорящее о ее содержании.
Это вторая книга автора. Первая книга «Жизнерадостные люди» вышла в 2015 году в Москве в издательстве «Э. РА».
Я родом из Уланского подворья читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Я родом из Уланского подворья без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И чтоб при встрече не пришлось рыдать,
Благодарить свою счастливую звезду.
Но сладки были мечты-заветы.
Родным мне близким вручали похоронки.
Их не воротишь – там стоят кресты.
Они давно уж в земле в чужой сторонке.
Я вспоминаю девочек моих…
Они в глазах моих ведь все передо мной.
И не могу сдержать я слез своих.
Лишь этот мост стоит все тот же. Он стальной.
Осталось мало сил в солдате
Налит стакан воды из крана,
На кухне старой тишина.
Походкой быстрой внучка Жанна
Несет его, как плясуна.
Вода болтается в стакане
И плещется через края.
Придется убираться Жанне,
Ведь на полу уж колея.
Но вот она достигла двери
Той комнаты, где дед живет.
Открыть ее – тот шаг в барьере.
Сейчас она его возьмет.
Ведь мамы нет еще с работы,
Она приходит ровно в шесть.
И все за дедушкой заботы
У Жанны – их не перечесть.
Дверь скрипнула, потом открылась,
И Жанна смотрит на стакан:
Он цел почти – вода кружилась.
И дед сидит – могучий стан.
Она ведет его к кровати,
Дает таблетки и стакан.
Осталось мало сил в солдате.
От той войны – лишь много ран.
Он не воевал в Ташкенте
(Dedicated to memory uncle of wife)
Есть мненье: если в слово ДРУГ добавить окончанье,
Оно, того же корня, иначе зазвучит.
Они, еврей и русский, что их в судьбе роднит?
То, что они прошли достойно словоизлиянья.(От автора)
«Ошибка штаба вылилась им в дорогую цену.
Кто мог бы видеть эту страшную по духу сцену:
Их многих, уже безоружных, забрали в плен,
Когда они свое свершили – их ждал расстрел.
Они бежали от врагов; живые две мишени».
Мы часто слышим фразу гнусную и проходную:
На фронте все евреи были лишь в Ташкенте.
Хочу поведать вам одну историю такую,
Что развенчает эту сказку в новом свете.
Он не был в общем понимании героем.
Но кто он? И где был в войну? Сейчас раскроем.
Сумел закончить восемь классов в Пензе и работал,
Ведь братья были по суду на лесоразработках.
НЭП ленинский сыграл с семьей плохую шутку,
И все, что было заработано семьей, забрали.
Братьев в тайге разве жалели, хоть минутку?
Не мог и он учиться дальше – все равно б не дали.
Язык еврейский – почти немецкого жаргон.
Соседи его знали, слыша со всех сторон.
Он был большой спортсмен в своей команде школьной,
Семья его в большой округе была хлебосольной.







