На нашем сайте вы можете читать онлайн «Христос с тысячью лиц». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиоведение / история религий. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Христос с тысячью лиц

Автор
Дата выхода
19 ноября 2019
Краткое содержание книги Христос с тысячью лиц, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Христос с тысячью лиц. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Латынина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Аннотация Литрес
Перед вами продолжение бестселлера российской писательницы и журналистки Юлии Латыниной «Иисус. Историческое расследование». Если в первой части главным предметом исследования была личность самого Иисуса Христа, то в книге «Христос с тысячью лиц» на передний план выходят его ранние последователи и ученики – апостолы христианской веры.
Главный вопрос, который автор поднимает в своей книге, звучит так: если принять тезис, что исторический Иисус не был пророком мира, прощения и любви, а его доктрины не отличались от проповедей других иудейских фанатиков, то почему же тогда именно его последователи победили и сумели распространить христианство по всему миру? Чтобы ответить на этот вопрос, Латынина предлагает детально рассмотреть личности и деятельность апостолов Фомы, Иуды, Иоанна, Филиппа, Феклы, Иосифа и Еноха, а также гностиков, зилотов, эльхасаитов и многих других пророков.
Как из всех этих многочисленных и противоречивых источников образовалась религия, дошедшая до наших дней? Чтобы узнать, читайте продолжение исторического расследования Юлии Латыниной «Христос с тысячью лиц» онлайн или скачайте книгу в подходящем формате на ЛитРес.
Христос с тысячью лиц читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Христос с тысячью лиц без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Письма апостола Павла были написаны раньше, но все равно не раньше 40–50 гг. н. э.
Согласитесь, это очень странно, что Иисус проповедовал на арамейском, а его канонические биографии оказались написаны на греческом. Это все равно как если бы единственные биографии Карла Маркса, которые до нас дошли, оказались бы написаны на русском.
Естественно, возникал вопрос: куда делись те книги, которые написали аутентичные последователи Иисуса, которые должны были быть написаны на арамейском и которые были написаны раньше канонических Евангелий?
Классическая библеистика для ответа на этот вопрос строила разные сложные теории, которые сводились к тому, что таких книг не существовало.
Об этих теориях проще всего сказать, что они неверны. Книги на арамейском были. Мы только что видели, что в очень раннем тексте, написанном в 50-х гг.
Это написанное ко времени Павла высказывание Иисуса дошло до нас в составе арамейского Евангелия и не дошло до нас в составе греческих Евангелий.
Почему арамейский первоисточник так важен?
Возьмем одно из высказываний Фомы. «Иисус сказал: Если те, кто ведут вас, говорят вам: Смотрите, царствие в небе! – тогда птицы небесные опередят вас.
Оно известно нам на двух языках – на коптском и греческом. Совсем недавно, в 2004 г., Николас Перрин попытался сравнить эти два перевода между собой, чтобы понять, как они звучали в оригинале. Это такой своеобразный метод лингвистической триангуляции.
Николас Перрин заметил два интересных момента. Он предположил, что слово, которое обычно переводят как «ведущие» или «тащущие», в оригинале звучало как реберим.











