На нашем сайте вы можете читать онлайн «Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Древневосточная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского

Автор
Дата выхода
16 сентября 2013
Краткое содержание книги Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Конфуций) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга «Рассуждения в изречениях» была составлена учениками Конфуция уже после смерти Учителя. Она включает высказывания Учителя, его комментарии по поводу тех или иных людей и событий и описания его поступков, дополненные небольшими рассказами о привычках и укладе жизни Учителя. В целом же «Рассуждения в изречениях» составляют основу конфуцианского учения и охватывают все аспекты нравственного совершенствования, а также искусство понимать и взаимодействовать с людьми и направлять их к высоким достижениям, как в малых делах, так и в великом и общественно значимом. Книга в первую очередь посвящена учебе и начинается с фразы, которая известна каждому представителю китайской нации, определяя смысл и основу существования китайской цивилизации: «Научиться со временем применять изученное – разве не в этом радость». Уникальная особенность данного издания в том, что Бронислав Брониславович Виногродский, известный писатель и специалист по Китаю, перевел древний текст не как исторический памятник, а как пособие по жизни и управленческому искусству, потому что верит в действенность учения Конфуция. Именно благодаря конфуцианской подготовке управленцев всех уровней Китай становится властелином мира, пора перенимать опыт!
Книги серии «Классика китайской мудрости» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской философии. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Учитель сказал:
– Если в людях нет человечности – обряд им не поможет.
Если в людях нет человечности – музыка им не поможет.
4. Линь Фан[24 - Линь Фан (Цзы Цю). Жил в эпоху Чуньцю. Уроженец царства Лу. Один из учеников Конфуция. Служил сановником при дворе династии Чжоу.] спросил о сути обряда.
Учитель сказал:
– Великий вопрос. В обряде сдержанность важнее, чем роскошь. В трауре скорбь важнее, чем тщательность.
5. Учитель сказал:
– Даже если в восточных и северных окраинах есть правитель.
6. Цзи Ши[25 - Представитель рода Цзи.] поехал на гору Тайшань[26 - Название горы в провинции Шаньдун.], чтобы совершить императорский обряд.
Учитель сказал Жань Ю[27 - Жань Ю. (Жань Цю). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.]:
– А ты не можешь вмешаться, чтобы его удержать?
Тот ответил:
– Не могу.
Учитель заключил:
– Увы. Приходится признать, что дух Тайшань проигрывает Линь Фану в знании обряда.
7.
– Благородному человеку не в чем состязаться. Если нужно стрелять из лука, он с поклоном пропустит другого на помост. Когда спускаются, пируют вместе.
И в состязании благородный человек остаётся собой.
8. Цзы Ся спросил:
– Что значат слова «Завлекает лукавая улыбка, соблазняют красивые глаза. Лишь чистую ткань можно раскрасить»?
Учитель ответил:
– Узор наносится на чистую ткань.
Цзы Ся:
– То есть обряды идут после?
Мудрец сказал:
– Порадовал ты меня, Шан[28 - Другое имя Цзы Ся.
9. Учитель сказал:
– Можно было бы рассказать об обрядах династии Ся, если бы в Ци[29 - Ци – удельное княжество (1040–221 гг. до н. э.). Входило в состав царства Чжоу. Основателями считались потомки Юя (эпоха Ся). Территориально находилось в современном уезде Ци провинции Хэнань.] сохранилось достаточно сведений.
Можно было бы рассказать об обрядах династии Инь, если бы в Сун[30 - Удельное княжество, правителями которого были потомки Тана династии Шан.
Там недостаточно записывали, писали бы больше, были бы и сведения.
10. Учитель сказал:
– Если во время обряда общения с предками, называемого Ди[31 - Пышный обряд поклонения предкам. Осуществлялся Сыном Неба.], продолжают действия после возлияния, я не буду смотреть дальше.
11. Один человек просил объяснить сущность обряда Ди.
Учитель сказал:
– Не знаю.











