Главная » Детские книги » Сказки Вьетнама в изложении востоковеда (сразу полная версия бесплатно доступна) Дарья Дмитриевна Мишукова читать онлайн полностью / Библиотека

Сказки Вьетнама в изложении востоковеда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказки Вьетнама в изложении востоковеда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Сказки. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

28 июня 2022

Краткое содержание книги Сказки Вьетнама в изложении востоковеда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказки Вьетнама в изложении востоковеда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дарья Дмитриевна Мишукова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Эта книга представляет собой авторскую коллекцию вьетнамских сказок, изложенных в увлекательной манере, простым и доступным языком. Это порадует маленьких читателей и позволит им побывать в прекрасном мире, населённом драконами и феями.Заметки на полях помогут взрослым читателям выявить в прочитанном тексте новые смыслы. В зависимости от того, насколько хорошо и глубоко читатели знакомы с универсалиями восточных культур, либо обращаются к теме Вьетнама впервые, обнаруженные дополнительные смыслы будут отличаться как в количественном, так и в качественном аспектах.В поведении и взаимоотношении героев этих вьетнамских сказок, внимательные читатели обнаружат укоренённые на генетическом уровне ролевые модели, которые вьетнамцы с неизменным постоянством демонстрируют при построении деловых отношений и регулярно воспроизводят при решении практических задач. Большинство закономерностей равно применимы как при взаимодействии с вьетнамцами, так и азиатскими деловыми партнерами в целом.

Сказки Вьетнама в изложении востоковеда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказки Вьетнама в изложении востоковеда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вьетнамские мифические предания о драконах в этих водах весьма экстравагантно перемешаны. Нередко рассказывают начало от одной легенды, середину от другой, а конец от третьей. Временами в один сюжет помещают сразу несколько историй. Вывод очевиден: единства мнений по вопросу драконов среди вьетнамцев нет. Во всяком случае, вьетнамские специалисты по истории, мифологии и литературоведению за несколько веков не смогли прийти к согласию. Согласно одной из многочисленных версий, расположенный в центральной части акватории остров "Хвост белого дракона" является крайним кончиком длинного хвоста, того самого дракона, который погрузился в воды залива Халонг.

?????

Остров с красивым многозначительным названием "Хвост белого дракона" (B?ch Long Vi: Батьлонгви) находится в акватории Тонкинского залива на севере Вьетнама. Вьетнамцы в старину называли этот остров Вотхюи, что означает "безводный". Поскольку на этом острове площадью 3.000 м?, не было источников воды. На французских и голландских картах XIX века этот кусочек суши посреди моря назывался островом Соловья.

Остров расположен приблизительно на равном расстоянии между вьетнамским портом Хайфон и китайским островом Хайнань.

?????

Тысячу лет назад вьетнамская столица располагалась на том же месте, что и современный Ханой, но называлась по-другому. Главный город государства вьетов носил имя в честь дракона: Тхаанглонг или "Взлетающий дракон". В далеком 1010 году вьетнамский император Ли Тхай То – основатель династии Ли, задумал перенести столицу в стратегически более выгодный район и издал указ о переносе столицы.

Рассказывают легенду, что когда императору Ли Тхай То занимался поиском подходящей для столицы местности, ему на пути следования императорской ладьи было явлено небесное знамение – сказочный золотой дракон. Император счел это добрым знаком и остановил свой выбор на месте, где узрел дракона. Ли Тхай То, обосновывая выбор месторасположения новой столицы, приводил следующие доводы: «Тханглонг расположен в центре от границ земли нашей, он подобен властителю мира, свернувшемуся кольцами сильному дракону, восседающему тигру, равно удален от востока, запада, юга и севера, выгодно окружен горами и реками.
Земли там просторные и ровные, плодородные и высокие, население не будет страдать от наводнений, там всего изобилие. Оглядываю землю вьетов – это место поистине является центром света, будет наилучшим местом для столицы правителей десяти тысяч последующих поколений».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сказки Вьетнама в изложении востоковеда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Дарья Дмитриевна Мишукова! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги