На нашем сайте вы можете читать онлайн «Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
Краткое содержание книги Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Захар Прилепин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Роман русского писателя и публициста Захара Прилепина «Санькя» впервые был опубликован в 2006 году и затем неоднократно переиздавался в России и в большинстве крупных европейских стран. Роман стал финалистом премий «Национальный бестселлер», и «Русский Букер», а премия «Ясная Поляна» присуждена с формулировкой «За выдающееся произведение современной литературы».
«Санькя» – яркая и жестокая книга о современной молодежи, книга о революции, любви и предательстве. Она предельно откровенно изображает динамику политической радикализации и ее фатальные последствия. Автор показал, как меняется личность, как человек переступает через черту, после которой нет возврата. Черту, после которой ты готов самозабвенно ограбить прохожего на улице, убить человека или захватить администрацию в своем городе. И после которой все философские споры и доводы уступают место физической борьбе.
Переведенный на немецкий язык текст снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов, а также широкому кругу читателей, владеющих немецким языком.
Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Es saß also jemand in den Bussen – wartete auf die Gelegenheit, auszusteigen, heranzustürmen, den kurzen Gummiknüppel in der festen Faust zusammengepresst, auf der Suche nach jemandem, den er zusammenschlagen könnte, mit voller Wucht und mit einem Hieb[3 - mit voller Wucht und mit einem Hieb – с полной силой и наповал].
»Siehst du, ja?«, fragte der unausgeschlafene und verkaterte[4 - verkaterte – похмельный] Wenka, dessen Augen wie ein verkochter Pelmen
aufgequollenen waren[5 - … dessen Augen wie ein verkochter Pelmen aufgequollenen waren – … глаза которого распухли, словно переваренные пельмени].
Sascha nickte.
Die Hoffnung, dass bei dieser Demo keine Sondereinheit
auftauchen wГјrde, war nicht sehr groГџ gewesen und bewahrheitete sich auch nicht.
Wenka grinste, als wГјrden im passenden Moment nicht bГ¶se Geister in TarnanzГјgen und mit schweren Helmen aus dem Autobus herausstГјrzen, sondern Clowns mit Luftballons.
Sascha bewegte sich ziellos durch die Menge, die hinter die Absperrung zusammengedrängt wurde.
»Wie Aussätzige zusammengetrieben[6 - »Wie Aussätzige zusammengetrieben …«  – «Как прокаженных собрали … »] …«
Die Absperrung war aus jeweils zwei Meter langen Abschnitten zusammengesteckt, entlang derer Uniformierte in gleichmäßigem Abstand Stellung bezogen hatten.
Wenka ging hinter Sascha her.
Viele von denen, die Sascha, sich vorwärts bewegend, anschaute und berührte, wirkten elend und armselig[7 - wirkten elend und armselig – казались жалкими и бедными]. Fast alle waren aufgebracht und definitiv nicht sehr jung.
Ihr Verhalten hatte etwas von Todeskandidaten, als wären sie aus letzter Kraft hierher gekommen, um zu sterben.
.











