Главная » Серьезное чтение » Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы (сразу полная версия бесплатно доступна) Антология читать онлайн полностью / Библиотека

Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Антология

Дата выхода

25 марта 2021

Краткое содержание книги Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Антология) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В книгу вошли избранные переводы (как поэтические так и прозаические) опубликованные на страницах журнала «Крещатик» на протяжении почти четверти века его существования. Более семидесяти авторов представляют английскую, американскую, австрийскую, австралийскую, немецкую, французскую, итальянскую, ирландскую, испанскую, латиноамериканскую, литовскую, польскую, белорусскую, датскую, словацкую, украинскую, якутскую и японскую поэзию, а также аргентинскую, болгарскую, иранскую, немецкую, французскую прозу.

Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он весь мир обошел,

Но нигде не нашел,

Нигде не нашел Эльдорадо.

Встал он без сил

И тень вопросил,

Блуждавшую у водопада:

«Поведай же мне,

В какой стороне

Искать теперь Эльдорадо?»

И слышит от ней:

«В Долину Теней,

Не сводя горящего взгляда,

Днем и в ночи,

Рыцарь, скачи,

Если ищешь ты Эльдорадо».

    Перевод с английского С. Степанова

Аннабель Ли

Это было давно, много весен назад,

В королевстве у края земли.

Там прохладное море и алый закат,

Там жила моя Аннабель Ли.

И она наслаждалась лишь мыслью одной,

Чтоб любить и любимой быть мной.

Я и Аннабель были детьми

В королевстве у края земли,

Но любили с недетскою силою мы —

Я и нежная Аннабель Ли.

Там крылатые ангелы с синих небес

Нас от взоров чужих берегли.

Был внезапен конец у невинных утех

В королевстве у края земли:

С моря ветер подул, и предательский снег

Усыпил мою Аннабель Ли.

Ее дядюшки прочь на руках унесли,

Чтобы спрятать в холодной дали.

Так я был разлучен с той, в чей смех был влюблен,

В королевстве у края земли.

Даже ангелам столько познать не дано,

Сколько знали о счастье мы с Ли.

Много весен назад, очень-очень давно

В королевстве у края земли,

Там, где с моря завистливый ветер подул

И убил мою Аннабель Ли.

Только наша любовь ярче солнца была

И взрослей, и мудрее, чем мы.

И она наши души на крыльях несла

Из зловещей, безжалостной тьмы.

И ни Бог, и ни дьявол не разъединит

То, что вечный скрывает гранит…

Мне луна навевала тоскливые сны

О потерянной Аннабель Ли.

Как глаза ее, звезды сияли, грустны.

О, прекрасная Аннабель Ли!

На холодной земле, там, где милая спит,

Я лежал между каменных плит.

Пусть же будут всегда наши вместе тела

В королевстве, где море шумит.

    Перевод с английского И.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Антология! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги