На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ромео и Джульетта». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ромео и Джульетта

Автор
Дата выхода
27 октября 2019
Краткое содержание книги Ромео и Джульетта, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ромео и Джульетта. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В этом издании публикуется перевод пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный Дмитрием Котярой преимущественно в 2013–2015 годах. Данная книга, помимо самой пьесы, содержит комментарии переводчика, разбитые на три раздела: «Комментарии к тексту» (пояснения к отдельным местам, историческая справка), «Текстологические комментарии» (о вариациях текста, связанных с наличием различных изданий) и «Комментарии к переводу» (некоторые особенности перевода и альтернативные варианты).
Ромео и Джульетта читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ромео и Джульетта без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
АБРАМ
Вы перед нами кусаете палец, сударь?
САМСОН (Григорию)
Закон за нами, если я отвечу «да»?
ГРИГОРИЙ (Самсону)
Нет.
САМСОН
Нет, сударь, я не кусаю палец перед вами, сударь, но я кусаю палец, сударь.
ГРИГОРИЙ
Вы хотите ссоры, сударь?
АБРАМ
Ссоры, сударь? Нет, сударь.
САМСОН
Если да, сударь, я к вашим услугам. Мой господин настолько же хорош, насколько и ваш.
АБРАМ
Не лучше.
САМСОН
Что ж, сударь.
Входит Бенволио.
ГРИГОРИЙ (Самсону)
Скажи «лучше».
САМСОН
Как же, лучше, сударь.
АБРАМ
Вы лжёте.
САМСОН
Вытаскивайте шпаги, если вы мужчины. Григорий, не забудь свой мощный удар.
Бьются.
БЕНВОЛИО
Глупцы!
Что делают, не знают! Шпаги прочь!
Достаёт шпагу и бросается их разнимать.Входит Тибальт.
ТИБАЛЬТ
Ты поднял шпагу на трусливых псов?
Бенволио, взгляни, тебя ждёт смерть.
(Достаёт шпагу.)
БЕНВОЛИО
Да, я мирил их.
Иль в ход пусти, чтоб их со мной разнять.
ТИБАЛЬТ
Мирил их шпагой! Мерзко слово «мир»,
Как ад, как все Монтекки, как и ты.
Сражайся, трус!
Бьются. Входят пристав и три-четыре горожанина с дубинами и протазанами.
ПРИСТАВ
Дубин! Пик! Протазанов! Наземь всех.
Долой Капулетти! Долой Монтекки!
Входят Капулетти в платье и госпожа Капулетти.
КАПУЛЕТТИ
Что здесь за шум? Подать сюда мой меч!
ГОСПОЖА КАПУЛЕТТИ
Костыль, костыль! Зачем вам этот меч?
КАПУЛЕТТИ
Мой меч, я говорю! Монтекки здесь,
И машет, старый, мне назло клинком.
Входят Монтекки и госпожа Монтекки.
МОНТЕККИ
Ты, подлый Капулетти! (Жене.) Не держи, пусти.
ГОСПОЖА МОНТЕККИ
К беде всё это может привести!
Входит князь со свитой.
КНЯЗЬ
Мятежники, крушащие покой,
Вы, кровью ближних оскверняя сталь…
Не слушают? Эй! Люди, звери! Те,
Кто тушит пламя пагубной вражды
Багровыми фонтанами из вен!
Под страхом пытки из кровавых рук
Оружие дурное бросить прочь
И слушать, что велит вам гневный князь.
Три стычки из-за пустяковых слов;
Монтекки, старый Капулетти, вы
Три раза нарушали наш покой,
Почтенных граждан вынуждая вмиг
Убор снять подобающий и взять
Рукою дряхлой дряхлый протазан,
От мира сгнивший, чтоб он в злобе гнил.
На улицах покой нарушив вновь,
Расплатитесь вы жизнями за мир.











