На нашем сайте вы можете читать онлайн «Избранные стихотворения». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Избранные стихотворения

Автор
Дата выхода
23 августа 2023
Краткое содержание книги Избранные стихотворения, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Избранные стихотворения. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сара Тревол Тисдейл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге представлены избранные стихотворения выдающейся американской поэтессы начала ХХ века, первого лауреата Пулитцеровской премии Сары Тисдейл. Все творчество поэтессы пронизано любовью, красотой, поэтическим восторгом и мистическим отношением к жизни и смерти. Переводчик Михаил Рахунов с пониманием и любовью воспроизводит особенности поэзии Сары Тисдейл на русском языке. Он следует не только за поэтическим смыслом, но и крайне бережно передает ритмический рисунок ее стихов. Его переводы, как одни из самых точных, высоко оценены многими поэтами и переводчиками в России и за рубежом.
Избранные стихотворения читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Избранные стихотворения без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я не мог обойти своим вниманием этот «не круглый» юбилей, ведь цифра 135 особенная, она так соответствует не ординарному взгляду поэтессы на жизнь и смерть.
Попробуйте сложить все цифры этого числа, а потом умножить полученную сумму на те же цифры. Разве вас не удивит, что результат будет равен самому числу? И еще, 135 – это сумма единицы в первой степени плюс три во второй степени, плюс пять в третьей степени. Замечательно! Таких чисел совсем не много на числовой оси.
Михаил Рахунов (Чикаго)
К Саре Тисдейл
Говорят, что любовь – это то, что нас держит на свете,
Не дает нам уйти в темноту, закусив удила.
Но, скажи мне зачем, обладая сокровищем этим,
Ты в отчаянье женском безумную смерть позвала?
Я смотрю на портрет, окрыленный небесным сияньем,
Вслух читаю стихи, отпуская на волю слова,
И твой голос звучит, – по-английски, по-русски, так славно,
Что кружится от счастья, от светлой любви голова.
Повторяю, и вновь повторяю я имя поэта,
Ах, библейское имя, в старинной оправе кристалл!.
И приходит мне мысль, что похоже на таинство это,
На какой-то, так нужный сегодня тебе, ритуал.
Потому что сейчас, в этот день, завершилось скитанье,
В свете ярких лучей ты уходишь из нашей глуши!
И стихи, что звучат, – обращенное к нам «До свиданья…»
Получившей покой, улетающей в небо души.
Из книги «Сонеты к Дузе и другие стихотворения»
From the book Sonnets to Duse and Other Poems
Элеонора Дюзе
Песня для Елеоноры Дузе
О, как хочу быть розой на тонком стебельке,
Пунцовой жаркой розой, что спит в ее руке!
О руки те, что розу прижали к сердцу вдруг,
Забудьте эту розу, моих коснитесь рук!
Она сжигает душу роз на медленном огне, —
О, пусть погибну лучше я, смерть в радостьбудет мне!
A Song to Eleonora Duse
Oh, would I be the roses, that lie against her hands,
The heavy burning roses she touches as she stands!
Dear hands that hold the roses, where mine would love to be,
Oh leave, oh leave the roses, and hold thehands of me!
She draws the heart from out them, she draws away their breath, —
Oh, would that I might perish and find so sweet a death!
Подарок
Что подарить Вам, мой бог, мой любимый?
Вы целый мир подарить мне смогли,
Дали познать свет любви негасимый,
Моря тревогу и пряность земли.





