На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пламя и тень / Flame and shadow». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пламя и тень / Flame and shadow

Автор
Дата выхода
01 апреля 2020
Краткое содержание книги Пламя и тень / Flame and shadow, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пламя и тень / Flame and shadow. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сара Тисдейл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Poems of the Pulitzer Prize winner, American poetess Sara Tisdale (1884–1933) began to be translated into Russian only at the beginning of the XXI century.
This book includes translations of all the poems from her poetry collection «Flame and Shadow», released in 1920, and also several poems from other books.
Sara Tisdale's poetry attracts by its simplicity, depth of thought, sincerity, openness, passionate and romantic plot.
I hope that the readers, who have not yet been familiar with the subtle lyrics of this wonderful author, will find here many frank and tender words consonant with their emotions and world perception.
Enjoy reading!
Пламя и тень / Flame and shadow читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пламя и тень / Flame and shadow без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
I know a bright world of snowy hills at Boonton,
A blue and white dazzling light on everything one sees,
The ice-covered branches of the hemlocks sparkle
Bending low and tinkling in the sharp thin breeze,
And iridescent crystals fall and crackle on the snow-crust
With the winter sun drawing cold blue shadows from the trees.
Violet now, in veil on veil of evening
The hills across from Cromwell grow dreamy and far;
A wood-thrush is singing soft as a viol
In the heart of the hollow where the dark pools are;
The primrose has opened her pale yellow flowers
And heaven is lighting star after star.
Places I love come back to me like music —
Mid-ocean, midnight, the waves buzz drowsily;
In the ship's deep churning the eerie phosphorescence
Is like the souls of people who were drowned at sea,
And I can hear a man's voice, speaking, hushed, insistent,
At midnight, in mid-ocean, hour on hour to me.
Места
Места, что мною любимы, как музыки дальний зов,
Утешают, лечат меня, снимают мою усталость.
Сакстонский дубовый лес покрыт малиновым цветом,
Как будто в морозный день пожара яркого алость.
Грущу по весне в долине, как по сладкому поцелую,
Какого и не бывало. Но кому о нём не мечталось?
Вспоминаю далёкий Бунтон – заснеженный мир холмов.
Бело-синий дразнящий блеск – зимней поры капризы.
Обледенелые ветви сверкают на зимнем солнце,
Качаются и звенят при дуновении бриза.
Хрустит снежок под ногами, хрусталики на ветвях,
Рисует солнце узоры, и клонятся тени книзу.
Вот фиолетовый отблеск вечерних долин, лугов.
Кромвель, за ним высоты, мечтательны, одиноки.
Темнеет далёкая роща, поющая, как виола.
В лощине блестят озёра – хранители тайн глубоких.
Вот кремовые бутоны недавно раскрыл первоцвет.
Звезда за звездой зажглись над лесом и над осокой.
Места, что мною любимы, как музыки дальний зов,
Вот океан, полночь, жужжание волн тёмно-синих.
Корабль взбаламутил воду, и фосфором засветились
Души людей, пропавших прежде в морской пучине.
Мужской приглушённый голос, я слышу, ко мне обращен
Со дна океана… Полночь, плеск волн, морские глубины.
Old Tunes
As the waves of perfume, heliotrope, rose,
Float in the garden when no wind blows,
Come to us, go from us, whence no one knows;
So the old tunes float in my mind,
And go from me leaving no trace behind,
Like fragrance borne on the hush of the wind.






