На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой

Дата выхода
18 января 2022
Краткое содержание книги Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Иванович Раздорский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Дополненное иероглифическими написаниями оригиналов хайку великого мастера японской поэзии 17-го века Мацуо Басё второе издание книги "Поэзия Басё. Перевод и смысл.", подробно описывающей жизнь и творчество поэта, в целом повторяет содержание ранее опубликованной в электронном и печатном виде книги, но включает ряд дополнений и предоставляет возможность читателям, владеющим японским языком и иероглификой, воспринимать стихи поэта в целом - от иероглифического образа хайку и их фонетического звучания на русском языке, до предложенных автором книги поэтических переводов, сопровождаемых контекстуальными и смысловыми пояснениями.
Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэзия Басё. Перевод и смысл. Издание, дополненное иероглификой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Один из стихов повторяет лексику, использованную в хайку основателя «тэймон хайкай» Мацунага Тэйтоку:
????????????
Итодзакура коякаэру са-но асимоцурэ
Плакучей сакуры цветами
Я в этот раз так любовался,
Что в дом, когда я возвращался,
Как опьянённый зашатался.
Асимоцурэ – буквально – «заплетались ноги» в ветках плакучей сакуры «итодзакура». «Ито» – нити – тонкие длинные ветки этой разновидности сакуры, в которых, как намекает поэт, легко запутаться, особенно в состоянии опьянения после «ханами» – любования цветами.
???????????
Кадзэ фукэба охосо: нару инудзакура.
В моём переводе:
Собачьей вишни ветку
Ветер нагибает,
Она как хвост поджатый
У пса, что удирает.
Вишню «ину-дзакура» действительно называют «собачьей вишней», так как она обозначается иероглифами «ину» – собака, и «сакура» – японская вишня.
Собачья вишня инудзакура
Басё уже в своих первых стихах старался ассоциировать увиденное в природе с поведением человека или животных, поэтому и растения у него могут радоваться, смеяться, грустить и даже плакать! Вот как, по мнению Басё, встречает пришедшую весну просыпающаяся вишня. Раскрывает бутоны и улыбается ветру:
?????????????
Хару кадзэ-ни фукидаси варау хана мо кана.
Перевод:
Порывы ветра набегают,
И шелестят в саду цветы,
Они так радостно встречают
Приход весенней красоты.
Стих написан Басё в 24 года.
Ещё один схожий стих того времени, подписанный автором как Ига Уэно Мацуо Мунэфуса:
????????????
Атикоти я мэнмэн сабаки янагиками.






