На нашем сайте вы можете читать онлайн «Макбет. В переводе Александра Скальва». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Макбет. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
17 августа 2022
Краткое содержание книги Макбет. В переводе Александра Скальва, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Макбет. В переводе Александра Скальва. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга — новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Макбет. В переводе Александра Скальва читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Макбет. В переводе Александра Скальва без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
ЛЕДИ МАКБЕТ
Что, надежда
Была пьяна, когда увлёкся ей?
Теперь, проспавшись – зелена и блекла
Та, что доступной виделась такой?
Так вот чему твоя любовь подобна.
Ты, что, боишься в деле быть таким,
Как и в желанье? Иль владеть хотел бы
И украшеньем жизни, и, как трус,
Жить в уважении к себе, позволив
Стать «я не смею» выше «я хочу»,
Как бедный кот в пословице?[15 - «Кот хотел бы поймать рыбку, да не смеет замочить лапы.»]
МАКБЕТ
Спокойней!
Я смею всё, что может человек,
И тот не человек, кто смеет больше.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Какой же зверь велел тебе прервать
Со мной дела? Когда бы смел ты сделать,
Ты был бы человек. Чтоб больше стать,
Тебе бы сметь быть бо?льшим человеком.
Тогда не будь, хоть, ни времён, ни мест,
Ты б их искал. Теперь они есть сами,
Ты ж этим сломлен. Я кормила и
Познала, как нежна любовь к младенцу,
Но я, пока б он улыбался мне,
Сосок мой вырвала б из мягких дёсен
И вышибла б мозги, когда бы я
Так проклинала дело, как ты ныне.
МАКБЕТ
А если неудача нам грозит?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Мы ей грозим! Убрать помеху смело,
И ждёт успех! Когда Дункан уснёт,
Куда его зовёт дневной путь тяжкий,
Его двух слуг я так уговорю
Вином и брагой, чтобы память – этот
Страж мозга, стала б дымом, а возврат
В рассудок стал бы чист, как с перегонки:
Когда же их опитые тела
Во свинском сне, как в смерти, лягут, разве
Есть то, чего не сделать нам с тобой
С Дунканом беззащитным? На слуг пьяных
Свалив вину великих наших дел?
МАКБЕТ
Рожай мне сыновей.
Обязан порождать одних мужчин!
Измажем спящих слуг его же кровью,
Используем кинжалы их, тогда
Неужто не признают, что деянье —
Слуг этих?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Кто ж посмеет не признать,
Когда мы скорбный крик поднимем после
Его убийства?
МАКБЕТ
Что ж, решился я.
Отдам все силы на ужасный подвиг.
Пойдём, дразнить момент: пусть вид беспечный
Не выдаст ложью лиц обман сердечный.
Уходят
АКТ II
СЦЕНА I. Двор замка Макбета.
Входят БАНКО и ФЛАНС, неся перед собой факел
БАНКО
Уже проходит ночь, сынок?
ФЛАНС
Луна зашла. Но я не слышал бой часов.
БАНКО
Она заходит в полночь.
ФЛАНС
Я думаю, сейчас позднее.
БАНКО
Мой меч возьми. От скупости на небе
Погасли свечи. Это, вот, возьми.











