На нашем сайте вы можете читать онлайн «Великий язык тюрков». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Великий язык тюрков

Автор
Дата выхода
28 мая 2018
Краткое содержание книги Великий язык тюрков, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Великий язык тюрков. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Рафис Салимжанов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Писатель, философ и драматург Рафис Салимжанов предлагает вниманию читателей свою сатирическую повесть-эссе «Великий язык тюрков», в которой объединены языкознание, философия, история, поэзия и юмор.
Книга предназначена для широкого круга читателей.
Великий язык тюрков читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Великий язык тюрков без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Иосиф Прекрасный опустил страну до самых глубин падения.
До самого зверя…
* * *
В 30-х годах в Москве про Иосифа Прекрасного рассказывали такой анекдот.
Как-то встретились генеральный секретарь ЦК партии с членом ЦК Карлом Радеком. Сталин стал жаловаться, мол, клопы замучили, даже не знает, что с ними делать.
Остроумный Карл Радек выпалил:
– А вы организуйте среди них колхоз. Они сами разбегутся!
Карл Радек – одна из жертв Сталина.
Да, еврей….
Ну и что?
«Кот в сапогах» не делил подковёрных мышей ни на белых, ни на серых, ни на «русских», ни на «грузинов», ни на «казахов» или на остальных национальностей.
Зачем зверю такое деление?
Все цвета вкусные…
Это сейчас некоторые русские националисты радуются, думая, что Сталин убирал с дороги только евреев…
Иосиф Прекрасный косил всех подряд!
И татар. И украинцев. И испанцев. И немцев. И евреев в том числе.
Больше всех Джугашвили убил русских.
Так что, чего там радоваться?
* * *
Между прочим, посмотрите на портреты сталинского сатрапа Будённого.
Так и выглядывают оттуда предки-казаки, то есть тюрки.
Родился он в хуторе Козюрин, станица Платовская, Сальский округ…
Тут кругом все «исконно русские» названия. То есть сплошь тюркизмы:
Хутор – от тюрко-татарского слова «утар».
Козюрин??– видимо, от тюрко-татарского слова «к???» – коза.
Станица??– от тюрко-татарского слова «стан» – военное поселение.
Сальский – река под названием «Сал», что означает на тюрко-татарском «плот».
* * *
Помните, как задушевно Валерий Золотухин пел про «коня буланого»?
(Буланый происходит от тюрко-татарского слова «болан» – олень.)
Вот и прыгнул конь буланый
С этой кручи окаянной.
Ах…
Синяя река
Больно глубока…
Это была песня из советского фильма «Бумбараш».
В конце 70-х, помню, в городе Заинске (название города происходит от тюрко-татарского названия реки «З?й», есть река с точно таким же названием и в Сибири) в соседнем общежитии девушки крутили огромную долгоиграющую пластинку с песнями из этого фильма.
* * *
Бумбараш…
Тут тоже можно долго смеяться…
Тюркизмы…
Мы от них так долго уходили! Мы их так долго прятали!
(Под подолами платьев «исконно русских», «исконно славянских», «исконно индоевропейских» слов!)
Мы от них так долго отказывались! Мы их так долго не признавали!
Однако, как сказал великий чукотский народ… Бег наш от тюркизмов оказался бегом на одном месте. Никуда мы от них не ушли.





