На нашем сайте вы можете читать онлайн «Девушка с кувшином». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Девушка с кувшином

Автор
Дата выхода
09 июля 2015
Краткое содержание книги Девушка с кувшином, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Девушка с кувшином. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лопе де Вега) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Однажды юная донья Мария застает своего отца в расстроенных чувствах и плачущим. Выясняется, что молодой дон Диего приходил свататься и, придя в гнев от отказа, поднял на него руку. Отец Марии считает себя униженным и она решает отомстить обидчику. Мария является инкогнито в тюремную камеру, куда попал вспыльчивый дон Диего, и ранит того ножом. Теперь ей приходится пуститься в бега, скрываясь от правосудия под личиной служанки.
Девушка с кувшином читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Девушка с кувшином без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Луиса
Так жить… какая ж в том отрада?
Донья Мария
А разве плохо жить одной?
Наряды, жемчугов сиянье
Для женщины всего дороже,
А у меня их тьма. Чего же…
Луиса
Вот странное существованье!
Донья Мария
О глупая! Нет, нет, конец:
Меня цепями брак не свяжет!
Луиса
А если вам отец прикажет?
Донья Мария
Но разве может мой отец
Судьбой моей распоряжаться?
Луиса
Отца не надо вам гневить,
Ему должны послушной быть.
Донья Мария
О, мне тут нечего бояться!
Раз сделать глупость – не беда,
Беда – хотеть ее исправить,
И глупость первую оставить
Нам безопаснее всегда.
Луиса
Но ведь для нас нет выше долга,
Чем почитать отца и мать.
Донья Мария
Вот проповедь взялась читать!
Луиса
А тут как раз сидит уж долго
У вашего отца сеньор…
Донья Мария
Кто?
Луиса
Дон Диего.
Донья Мария
Что ж такое?
Меня оставят пусть в покое,
Мне ни к чему их разговор.
Луиса
А дон Луис чем не хорош?
Донья Мария
Ты хочешь замуж? Ну, увидишь,
Что чем скорей ты замуж выйдешь,
Тем раньше слезы лить начнешь.
Луиса
Тут важно, как кому везет:
Иная думает о муже,
А выберет – нельзя быть хуже,
Другая же – наоборот.
Да, есть мужчины всех сортов.
Кто плох? Кто нет? Как знать, не зная?
Бывает, счастья ждет иная,
А ей уж тяжкий крест готов.
Но все же можно ль сомневаться
В дон Педро? Чудный человек!
Донья Мария
Такой урод… И весь свой век
Мне им прикажешь любоваться?
Луиса
Ваш суд уж чересчур суров.
Дон Педро…
Донья Мария
Брось, не трать усилья:
Дон Педро был король Кастильи[3 - Дон Педро был король Кастильи. – Имеется в виду Педро Жестокий, или Справедливый, король Кастильи с 1350 по 1369 год.],
А этот – царь всех дураков.
Луиса
Вот дон Диего был уверен
В успехе дела своего,
Он не жалел вам ничего,
Его подаркам счет потерян.
Донья Мария
Охота же была ему!
Он недостаточно был чуток.
Одно тебе скажу без шуток –
Его в подарок не приму.
Луиса
Что там? Как будто кто-то плачет.
Донья Мария
Сменили слезы смех пустой.
Как будто мой отец? Постой…
Луиса
Да, это он! Что это значит?
Входит дон Бернардо со знаком ордена Сантьяго на груди, держа у глаз носовой платок.
Явление второе
Те же и дон Бернардо.










