На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
Краткое содержание книги Ром. На цыганском языке (диалект русска рома), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Калинин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А вот адай мангэ посыкадыяпэ, со ещё прэ конэстэ… Дро ратя, кэдэ взрипирав лэс, лэскиро «честное комсомольское», то, хай, подджял ещё прэ конэстэ… сыр кэрэл вастэса, сыр рискирэл шэро…
Пал перегородка резко спучья:
– Прэ конэстэ? Прэ одола гадятэ? Прэ латэ, аи?
– Ту, Насте, пожалуйста, тихэс, а то сыр бы тыри хуланы на просутяпэ.
Ёв зря тревожился. Пхури хуланы на страдынэлас бессоницаса, а дадывэс кхины впечатлениёстыр. Засутя прэ пэрица дриван зоралэс, тэ розджянгавэс сыс нанэ просто. Ёй присыклыя, соб тэ старэл минутки ваш соибэ, со клиенты исы дро любо времё, требовательно дыкхнэ фарэнца дрэ фэнштра.
Сарэса нанэ ёй ушундя дасаво ракирибэ. Пал занавеска пасёлас нэви квартирантка, и дыкхэлас дро калыпэ.
– Мэ кокоро джинав, со дасаво не может тэ явэл. Но ёй же чяравэлас лэс пэскирэ тхудэса.
– И бутыр ничи на джинэс?
– Долэ времёстыр ничи на джинав.
– Нэ, дро лыл тэ спучес…
– Палсо лэн беспокоить? Ёнэ пэскирэ джиибнаса дживэн.
– Эна, сыр лакиро покоё ракхэс. А сави ёй, Будулаё, пэстыр?
– Кон?
– Адая гади…
– Ла кхарэн Клавдия.
– Адая Клавдия… гожо?
– Разве дрэ адава рэндо?
– А якха дасавэ же калэ, сыр Ванястэ, или савэ ваврэ?
– Сыр тукэ тэ пхэнав, Настя…
– Дякэ и пхэн, если на забистырдян.
Сыр странно и жутко манушэскэ, кэдэ дякэ эна ракирэн пал тутэ, сарэса пашыл.
– Нэ, тогда пхэн, сыр ёй… пир тыро, фэдыр мандыр, или нат?
– Тумэ, Настя, сарэса разна.
– Хитро ту, Будулаё. Если амэ разна, то ёй пэстыр русо, аи? Мэ г’ара дыкхав, со амарэ рома камэн бутыр прэ русонэндэ гадендэ тэ дыкхэн. И ту, Будулаё дасаво?
– Мангэ, Настя, ужэ поздно тэ дыкхав прэ гадендэ.
– Ада ту или хохавэс, или ракирэс прэ пэстэ.
– И тэ хохавав мангэ нанэ ваш со.
– Значит, ракирэс пэ пэс. Пэ миро некотора амарэ чавэ пхурыдыр тутыр. Скучно мангэ лэнца.
– Состыр? Тукэ, конечно, фэдыр тэ джинэс. Мэ, сыр ту кокори пхэндян, мануш адай нэво. Мэ не успел познакомиться. Нэ, мангэ посыкадыяпэ, со адай исы бут лаче чавэ.
– Лаче исы. Нэ только лэндэ нанэ дасаво, со сы тутэ.
– А со, пир тыро, исы мандэ?
– Опять ту саспэ. Ада мэ не могу тукэ объяснить.






