На нашем сайте вы можете читать онлайн «Баллада о любви. Стихи и переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Баллада о любви. Стихи и переводы

Автор
Дата выхода
30 января 2018
Краткое содержание книги Баллада о любви. Стихи и переводы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Баллада о любви. Стихи и переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Оксана Семык) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Пока есть человечество, всегда будут те, кто пишет стихи, и те, кто их читает, потому что рифмованная строка зачаровывает и проникает в самое сердце. Стихи в этом сборнике очень разноплановые и по стилю, и по теме. Но, по большому счету, эта книга - и в самом деле, одна большая баллада о любви: той самой любви, что от начала времен созидает миры, соединяет людей и противостоит злу.
Баллада о любви. Стихи и переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Баллада о любви. Стихи и переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Баллада о любви. Стихи и переводы
Оксана Семык
Пока есть человечество, всегда будут те, кто пишет стихи, и те, кто их читает, потому что рифмованная строка зачаровывает и проникает в самое сердце. Стихи в этом сборнике очень разноплановые и по стилю, и по теме. Но, по большому счету, эта книга – и в самом деле, одна большая баллада о любви: той самой любви, что от начала времен созидает миры, соединяет людей и противостоит злу.
Оксана Семык
Баллада о любви. Стихи и переводы
Глава 1. Баллада о любви
Баллада о любви
Давным-давно это было…
Чтоб людям жилось спокойно,
Любовь по земле бродила,
Предотвращая войны.
Босая в пыли ступала
Без денег и без обузы.
Влюбленных благословляла,
Поэтам служила Музой.
Но быстро года бежали,
Злобен стал мир и тревожен.
Люди Любовь продали:
Кто – дешевя, кто – дороже.
Все из сердец и постелей
Гнали ее, как помеху,
А после Любовь раздели,
Подло распяв на потеху.
И у креста бесновались,
Скалились озверело,
Били, в лицо плевались.
Молча Любовь терпела…
Лишь ночью, когда стемнело,
Плача, какой-то убогий
Прокрался к кресту несмело
И целовал ей ноги…
Цугцванг
Последние искры любви догоревшей
Во взглядах друг друга мы видим так редко.
Пространство души, словно осиротевшей,
Расчерчено всё в черно-белую клетку.
И жизнь превратилась в игру незаметно,
В желанье победы любою ценою.
Ничья за ничьей, все усилия тщетны.
Ты партию вновь начинаешь со мною.
Теряет корону король деревянный,
И пешкой становится вдруг королева —
Играем мы оба по правилам странным.
Я – «белыми» злости, ты – «черными» гнева.
В цугцванге мы оба – давно это ясно:
Куда по доске ты не двигай фигуры,
Любые ходы к примиренью напрасны,
И наши клинками скрестились прищуры.
А время уже угрожает цейтнотом.
Да пусть бы оно уже вышло всё, что ли!
Играем мы партию, словно по нотам:
Ты – «белыми» силы, я – «черными» боли.
Спешим, совершаем ошибки всё те же.
Два раненых сердца, души две остылых.
Сраженья исход, как всегда, неизбежен:
Ничья. Вот опять. Слишком равные силы.
Не вырваться, видно, из этого круга.
И что нас в нем держит так крепко, не знаем.
Со странным упорством терзая друг друга,
Фигуры мы вновь на доске расставляем…
Любовники
Месяц в небе ночном наконец-то взошёл.
Трижды квакала жаба о том, что пора.








