На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повелительница Бурь. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повелительница Бурь. Книга 2

Автор
Жанр
Дата выхода
21 января 2024
Краткое содержание книги Повелительница Бурь. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повелительница Бурь. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Тетерина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Кристина вновь обучается во Дворце Повелительницы Бурь, чтобы достичь следующего уровня в управлении погодой и стихиями, но в этом году ее наставница задумала грандиозное путешествие по городам Облачного мира. Кристина с нетерпением ждет начала поездки и еще не знает, что ее наставница в опасности, а средство, которое может ее спасти, зашифровано тайной магической формулой.
Повелительница Бурь. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повелительница Бурь. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Обратите внимание, – продолжала гид, когда им открылся вид на сверкающе-лазурное море внизу, – какое удобное, со стратегической точки зрения, место было выбрано рыцарями-тамплиерами для постройки крепости: море надежно защищает, скалистый утес, который нередко скрывали высокие морские волны, делал крепость неприступной. Вы увидите и парк, но его построили намного позже, чем крепость…
Папа Кристины экскурсии не любил и вообще не понимал, как можно променять несколько часов на песчаном пляже и в бодрящей морской воде на нескончаемый подъем в гору.
Дома в Пеньисколе располагались как бы рядами по направлению к скале. Все они были окрашены в бежево-коричневые тона. Кристина допустила было мысль, что местных жителей в городке не осталось вовсе, так как почти на каждом доме находилась вывеска на испанском “Сдается”, “Аренда”, “Отель”. Однако улочка, на которой находился дом Повелительницы Бурь, находился в глубине города, а значит, там точно жили местные.
По навигатору (благо, Интернет ловил хорошо) они быстро нашли нужную улочку среди других похожих, затерявшуюся будто в паутине.
– Ну что замерла? – подтолкнул папа Кристину, пока она топталась у двери. – Все равно пришли.
Дверь через пару секунд открылась, и Кристина совершенно невежливо раскрыла рот: на нее смотрела копия Повелительницы Бурь, только лет на десять моложе, как на многих фотографиях, что Кристина любила рассматривать в кабинете наставницы.
– Hola! – поприветствовала мама, когда-то изучавшая испанский.
Только сейчас Кристина осознала, что на Земле воздух пока не позволяет понимать иностранную речь, как это происходит в облачном мире. Девочка быстро набрала текст в переводчике:
– Я ученица вашей сестры, Жанны. Она попросила заехать к вам и передать привет.
– Проходите, – пригласила хозяйка дома.
Дальние гости и хозяйка общались с помощью стандартного набора путешественника: переводчик, мимика и жесты.
– Мы с Жанной разговаривали примерно месяц назад. Мне очень не нравится, как она выглядит. И вообще у нее всегда слишком много дел, – сестра Жанны говорила быстро, останавливаясь только, чтобы проверить, успевает ли переводчик за ней.
– Кстати, меня зовут Рената!
Она пригласила гостей сесть на мягкий диванчик бежевого цвета, который гармонировал с цветом небольшого комода.






