На нашем сайте вы можете читать онлайн «Философское время нуара – Masque». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Философское время нуара – Masque

Автор
Дата выхода
16 августа 2023
Краткое содержание книги Философское время нуара – Masque, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Философское время нуара – Masque. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Атталь-Бушуева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Под этой серой нивой слов твоя модель из счастья быть собой успела подарить манеру мира и сложный декаданс из права обладания своей судьбой.
Философское время нуара – Masque читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Философское время нуара – Masque без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
****
– Систем единообразный ворох —
– Не слушает морали верхних —
– Пороков – уходящих в дали —
– Культуры равновесия упрочив,
– Мораль завесив – отпустив детали —
– Идёт самонадеянный отступник,
– Всё ищет снисхождений дали —
– Луны подводный свет и утро
– Мгновений интереса в правде,
– Уклона на полярном весе,
– Земли тяжёлой мифу – слабых,
– Осколков эволюции – убогих,
– На том остолбенев – от боли,
– Потратил нервы – измождённый путник,
– Катастрофически – хватает первой —
– Минуты – уходящих в руки —
– Иллюзий аллегорий славы —
– Поруки собранного счастья,
– На муку – измождения управой,
– От боли человеческого права,
– Лежит и корчась – позы отнимает —
– Фигура времени – истории кровавой,
– На теле том – исчерченном отравой,
– Манеры интереса в правде,
– И что ещё – системой стали —
– Былины измерения и боли —
– Морали антиномии покоя —
– Почуяв слабовольный воздух
– На небе пороха порока,
– Созвездий аллегорий славы —
– Уплаты от борьбы – за слабых
– И немощи покоя раны,
– Идут и переходом – манят —
– Туда, по уходящим квантам —
– Физического вороха растраты —
– Модели символизма платы.
****
– Литературный лес – не значит и не ждёт —
– На боль обиды – расстилая фарс —
– За веком оборотней проз —
– Он кличет постоянство и сатиры,
– Чернеет – поднимая небосвод —
– Твои умы – резиновые плахи,
– Само назначенного счастья —
– Работы музыкальных лиц,
– Литературной манией – ища —
– Подобных горю – прозорливых,
– В аду и поднебесных лир —
– Моральной роли – пряча свет —
– Во тьму – самонадеянных сатир,
– Работы сходства бытия —
– Скоплений манифестов и руин,
– То плача, то осколки – теребя,
– Науки знания и права —
– Зачем всё этот лес – пронзил —
– Культуры посох и расправа,
– За этикет подобных сил,
– Ментальных лиц картины ада,
– У эфемерной белизны кровавой,
– Умов, надетых на престол,
– Логичности и права судеб —
– На музыкальном троне – судит —
– Бесчисленное имя и оскал —
– Манеры времени и плача,
– Закрыв свой свет – откуда прячет —
– Затворки ада – пропасть им,
– Природы обнажённой славы,
– Скоплений пленников у тьмы —
– Размера бытия за платой —
– У философских черт своих,
– На них теперь – весь лес – кровавый
– И хлыщет по обеим – часа —
– Развалин бытия – у фарса – их господин.











