На нашем сайте вы можете читать онлайн «Осенняя песня. Поэтические переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Осенняя песня. Поэтические переводы

Автор
Дата выхода
12 июля 2023
Краткое содержание книги Осенняя песня. Поэтические переводы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Осенняя песня. Поэтические переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ирина Иванова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге представлены избранные поэтические переводы немецких поэтов — Райнера Мария Рильке и Христиана Моргенштерна, а также таких классиков французской поэзии, как Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Теофиль Готье и Гийом Аполлинер. В своих переводах стараюсь передать всю красоту оригинального текста доступным и понятным языком.
Осенняя песня. Поэтические переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Осенняя песня. Поэтические переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
«Сосед мой Бог, когда тебя в ночи…»
Сосед мой Бог, когда тебя в ночи
тревожу много раз я долгим стуком,
то это значит, я не слышу звуков
дыханья твоего и знаю, ты – один.
И если рядом никого, а что-то нужно,
еду попробовать на вкус, воды подать,
услышу я всегда. Ты дай мне знать.
Я близко буду.
Лишь тонкая стена по случаю меж нами,
могло быть так: зов мой, а может, твой
звучит из наших уст порой,
и рушится она без грохота, как тайна,
без лишней суеты, придуманных секретов,
построенная из твоих портретов.
Стоят портреты пред тобой, как имена.
И если раз во мне зажжётся свет,
он осветит священный твой портрет,
и встрепенётся в глубине моя душа.
Как чувства, что слабеют ото дня
без родины и там, где тебя нет.
«Его забота нам внушает страх…»
Его забота нам внушает страх,
а голос его, словно мёртвый камень, —
с охотой мы словам его внимаем,
не уловив в них главного никак.
Большая драма между ним и нами —
так шумно, что не слышно нам друг друга,
и только форму рта мы видим сами,
откуда не доносится ни звука.
Ещё мы дальше от него сейчас,
когда любовь вплелась в нас прочно нитью,
когда он должен умереть за нас,
тот, кого живым никто не видел.
То отче наш. И я, я должен тоже
отцом тебя назвать?
Но это нас разъединит опять.
Ты – сын мой. Я тебя могу узнать,
как бы любимое дитя узнал,
если бы он мужем или старцем стал.
Вечерняя прогулка
Идём с тобою мы в вечернем свете
тропою белой через строй зелёных тисов,
мечты твои полны глубоким смыслом,
плетёшь венок ты из цветов в букете.
Устала ты. Берём короткий отдых:
Ты улыбаешься закатным далям сонным,
ты улыбаешься на небе первым звёздам,
но знаю я, что сердцу очень больно.
Как жажду я… Ты это понимаешь. —
Конец придёт моей тоске, я знаю,
когда ты мягкими усталыми руками
сошьёшь для колыбели одеяло.
«Ты будущее, пламенный рассвет…»
Ты будущее, пламенный рассвет,
в котором вечности содержатся ключи,
ты петушиный крик в сгорающей ночи,
ты утренняя месса, плач росы,
ты чужестранец, мать, рождение и смерть.
Ты формы изменённый срез,
что отделившись от судьбы сама,
вдруг остаётся в пустоте одна,
как дикий и непроходимый лес.











