На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пробуждение. Перерождение. Том 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пробуждение. Перерождение. Том 3

Автор
Дата выхода
24 мая 2023
Краткое содержание книги Пробуждение. Перерождение. Том 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пробуждение. Перерождение. Том 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Даманта Макарова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга третья. Иногда мир скатывается черт знает куда. И к этому может привести не политика или войны, а глобальная природная катастрофа, уничтожившая весь цивилизованный мир. Кучки выживших вынуждены сражаться за ресурсы и жизнь… Марьяна, Илья и Андрей продолжают свой нелегкий путь в опастностях рухнувшего мира. Смогут ли они найти место, которое станет им домом? Том ранее опубликован в собрании трилогии «Пробуждение». Книга содержит нецензурную брань.
Пробуждение. Перерождение. Том 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пробуждение. Перерождение. Том 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ворон снова каркнул, взмахнув крыльями.
– Ну, вот и ладненько. Будешь Вигге. – Марьяна погладила птицу. – Молния, так молния. Окрас у тебя подходящий.
Андрей задумался было ли данное время подходящим, чтобы обсудить возникшую у них проблему, или нет. Видя, как птица отвлекла женщину от тяжелых мыслей, он решил подождать с разговором.
* * *
Бьорн и Хельга, сопровождаемые парой их товарищей, остались на берегу, решив составить тройке путешественников компанию и показать дорогу к их поселению. Андрей радовался возможности попрактиковаться в немецком, а Марьяна бросала настороженные взгляды как на мужчин, так и на Хельгу – после того, как ведьма сообщила ей о беременности, у Валькирии не было повода доверять северянам.
Илья держался рядом с Андреем, ловя обрывки разговоров и понемногу изучающий некоторые немецкие слова и выражения, а вот Марьяна не лезла, оставаясь в одиночестве со своим конем. Несмотря на многочисленные попытки вовлечь ее в разговор, она сторонилась всех, слишком мрачная и погруженная в свои мысли.
Отвлекаясь на птицу, Марьяна старалась потихоньку учить вороненка словам, чтобы тот знал что можно или нельзя делать. Оказавшись весьма сообразительным, вороненок быстро схватывал все на лету и к тому времени, как они остановились на ночлег, Вигге мог приносить какие-то мелочи, о которых просила его Марьяна.
Сидя у разведенного костра, женщина подкармливала вороненка кусочками печени подстреленного днем зайца, а северяне заинтересованно следили за ней, все еще разговаривая о чем-то с Андреем.
В какой-то момент Бьорн задал вопрос, и Марьяна не сразу поняла, что мужчина обращался к ней. Подняв на него взгляд, она нахмурилась и глянула на Андрея.
– Бьорн спрашивает всегда ли ты так хорошо обращалась с животными. – улыбаясь, сказал ее любимый.
– Можешь ответить, что да. – Марьяна усмехнулась, поглаживая птицу по груди. – Животные порой более приятная компания, чем люди.
Андрей перевел немцам ее ответ и те рассмеялись, закивав в знак согласия.
– Вигге… – женщина подставила палец и вороненок запрыгнул на ее руку.
Немцы что-то сказали и снова рассмеялись, а Андрей, посмеиваясь, перевел:
– Для человека, который не знает языка, факт, что ты назвала своего ворона так, говорит о многом…
– И о чем же он говорит? Я лишь знаю мифологию и историю, знакома с некоторыми именами и их значениями. Знать при этом язык не обязательно.
– И то верно.











