На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказка о зачарованном цветке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Сказки. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сказка о зачарованном цветке

Автор
Жанр
Дата выхода
10 марта 2023
Краткое содержание книги Сказка о зачарованном цветке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказка о зачарованном цветке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена Городенцева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Произведения автора вошли во многие литературные сборники, в том числе и «Антология русской поэзии 2018», участвуют в готовившемся к изданию сборнике «Антология русской поэзии 2019». Награждена медалями «Александр Пушкин 220 лет», «Владимир Маяковский 125 лет».
Сказка о зачарованном цветке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказка о зачарованном цветке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В саду своём он видел только зелень,
А тут такое множество цветов!
Они переливались в лунном свете
От тонких стебельков до лепестков.
Наездник удивлён был, созерцая
Насыщенные яркие цвета!
Он ранее не мог представить даже,
Что может быть такая красота.
Конь в сторону сошёл с тропинки водной.
Ручей впадал в том месте в озерцо,
В котором отражалось под водою
Красивое, прелестное лицо.
Сначала юный путник испугался,
Но всё же в руки взять сумел себя
И, поборов воздействие виденья,
Спокойно слез с чудесного коня.
Своё он не увидел отраженье.
Неведомо, что было с той водой.
Там, в озере, девица находилась
Невиданной красы и неземной!
Её хотелось юноше приблизить,
Позвать, чтоб та поднялась из воды,
Но дивная прелестница исчезла,
Оставив отражение звезды.
«Привиделось!» – так Альфинур подумал,
Но тут забил копытом чудный конь.
Да сильно так, что под его ногами
Блеснул искристый, пламенный огонь.
И, как по волшебству, там появилась
Кикимора, вся в тине и грязи.
«Ты что стучишь? Зачем нас беспокоишь?
Не смей! А лучше вовсе уходи!»
Покинуть лес герою не хотелось.
Как можно было сразу уезжать?
А после необычного виденья
Тем более хотелось всё узнать.
Кикимора с огромными глазами,
С большим, широким, чуть скривлённым ртом
Смотрела на непрошеного гостя
И ноги налила его свинцом.
– Зачем явился? Что тебе тут нужно?
Откуда в наше царство заглянул?
Зовут-то как? Несчастный чужестранец…
– Назвали при рожденье Альфинур!
– Ты Альфинур? – Кикимора примолкла,
Затем всем телом странно затряслась
И тут же, как и дивное виденье,
Исчезла – в неизвестность убралась.
Конь снова стукнул яростно копытом,
Огонь подняв всё так же под ногой.
И тут из чащи леса вышел Леший,
«Ветвистый» и костлявенький такой.
– Ты что это тут, парень, расстучался?
Зачем явился? Быстро дай ответ!
Зовут тебя как? Громче! Я не слышу!
– Меня зовут тысячекратный свет!
И снова, как с Кикиморой, случилось.
Ужасный Леший телом затрясся,
Зубами заскрипел и недовольно
Ушёл туда, откуда и взялся.
«Похоже, что их имя напугало», –
Подумал, изумившись, Альфинур.
А так ли это было, в самом деле?
Он знать не мог. И тут раздался гул.
Земля дрожала, будто бы от страха.











