На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ваша пыль на моих полках». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Эзотерика, Спиритизм / пророчества / предсказания. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ваша пыль на моих полках

Автор
Дата выхода
11 сентября 2022
Краткое содержание книги Ваша пыль на моих полках, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ваша пыль на моих полках. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Хмелевская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Таинства проводов и линий электропередач, поиски истины в лесных массивах, рифмованные монологи обо всём и ни о чём. Всё это найдёте в стихотворениях Екатерины Хмелевской. В каждом произведении отражается осадок человеческих взаимоотношений, действий и высказываний, приправленных мыслями автора о личных переживаниях и общественных перипетиях. Интересная и самобытная поэзия с "вкусными" словоформами о том, что не смахнуть лёгким движением руки с влажной губкой.Содержит нецензурную брань. Переиздание сборника 2022 года.
Ваша пыль на моих полках читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ваша пыль на моих полках без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Знай, грешна. Я скажу, разомкну свои цепи, смогу, хотя в них очень крепкие звенья. Верю, будет мне вечно открыт этот храм, не нужны паспорта и доверенности, пока есть Ты в слезах моих, в честных словах, пока руки полны уверенности. Я без спроса войду, Ты меня ведь узнал? Я из тех, с кого пишется образ врага. Знаешь, кто-то сказал: Jesus is coming… Так ответь мне: когда?
17.06.2013
Завтра
Милый, ласковый, наружно
Ты прими меня за плечи…
Знаешь, мне ведь вечно нужно
Проживать с тобою вечер,
Прожигать с тобою небо:
Звёзды – горькие окурки…
Стану сладкой тебе Гебой,
Ты мне – новым Демиургом.
Ты мне – душу внутривенно,
Я тебе – огонь под кожу,
От крови, но откровенно
Чтоб воспламенилось ложе…
Сердце ложкой съешь на завтрак –
Для меня оно излишне.
И не спорь, пусть наше Завтра
Станет эрой самых ближних…
И взлетит пусть в воздух знамя
Двух безумцев в одной будке[1 - Двух безумцев в одной будке… – отсылка к сериалу «Doctor Who»]…
Только я таких не знаю,
Сижу с краю,
Лишь вздыхаю,
Понимаю –
Век до рая…
Мне б к тебе хоть на минутку…
11.
К войне
Ты тщетно во мне ищешь Маргариты стать
И бледный лик Луны снимаешь с фрески,
Зря обещал в ветрах мгновения считать,
Вальсируя со мной на тонкой леске…
Бутылку красного откупоришь, как встарь,
И рассмеёшься:
– да ты, мать, уже пьяна!
– нет, просто дико я устала.
Обнимешь:
– мдаа, вина тут мало…
– Пожалуйста, не надо рук и слов. Ты встань,
Уйди! Забудь! В том не твоя вина…
Молчание. Ушёл. Прекрасно. Ницше, кстати, прав –
Без музыки и ты бы был ошибкой.
Но вот уходишь, половину даже не узнав
Моих мелодий, лёгких, как улыбка,
Моих сонетов, звонких, как монета.
И, как только осмелилась солгать,
Что провела с тобою лето
Назад лет пять…
И снова тишина заполнит мой альков.
Солдаты в рясах нежно пропоют псалмы.
Когда-то пионеров горн звал «будь готов!»,
Теперь под музыку шагов к войне готовы мы…
19.07.2013
Half Life
[2 - В переводе с английского языка: период полураспада.]
она пьёт мутно-кофейный вечер,
сдувает пылинки с любимых книг,
а ты ожидаешь короткой встречи,
загнав своё сердце с ноги в тупик.
её робко-кукольный взгляд согреет
на время, и снова потом зима.





