На нашем сайте вы можете читать онлайн «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)

Автор
Дата выхода
31 августа 2022
Краткое содержание книги Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 1 885 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях А1 — С1.
Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
) bu (вот моя проблема).
Daire.. (исходный пад.) ?ikarmak.. (конверб – (i) rken /– (i) rken – (u) rken/ – (?) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) (выходя из квартиры) kapi.. (винительный пад.) kapatma.. (направительный пад.) baslamak.. (прошедшее категорическое вр.) (стал я закрывать дверь) ama kapi kol.. (3 л. ед. ч.) (а дверная ручка) elimde kalmak..(прошедшее категорическое вр.) (у меня в руке осталась).» demek.. (прошедшее категорическое вр.) Porfiriy (сказал Порфирий).
«??nk? (потому как) giris kapi.
Ve o..(буфер + винительный пад.) (а раз вы её) ?ok d?zg?n bir sekilde kapatmamak.. (оборот «который» – DIK +2 л. мн. ч. + направительный пад.) g?re (так неаккуратно закрывали), o zaman simdi (так теперь) kendi.. (притяжательный афф. 2 л. мн. ч.) (сами) sorun..(мн. ч. + притяжательный афф. 2 л. мн. ч. + винительный пад.
– Fakat (однако) sorun.. (мн. ч. + притяжательный афф. 1 л. ед. ч. + винительный пад.) (свои проблемы) internet ?zeri..(буфер + исходный пад.) (через интернет) kendi.. (притяжательный афф. 1 л. ед. ч.) ??zememek.. (самостоятельно я не могу решить).
Bu internet (интернет этот) bilgisayar.
– Oh, tamam, tamam (ой, ну ладно-ладно), sizlanmamak.. (повелительное накл. 2 л. мн. ч.) (не нойте), ?yle olmak..(повелительное накл. 3 л. ед. ч.) (так и быть), siz.. (направительный пад.) bir usta g?ndermek..(будущее категорическое вр.
Ancak (однако) acil bir arama i?in (за срочный вызов) iki kati ?deme yapma.. (3 л. ед. ч.) gerekmek.. (будущее категорическое вр. 3 л. ед. ч.) (ему нужно будет заплатить вдвое больше).
Bu siz.. (родительный пад.) i?in acil bir mesele, degil mi (у вас же это дело срочное, насколько я понимаю)?
– Evet, tabii ki (да, конечно), bu acil bir mesele (это – дело срочное), iki kati ?demek.. (будущее категорическое вр. 3 л. ед. ч.











