На нашем сайте вы можете читать онлайн «Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика

Автор
Дата выхода
06 июля 2022
Краткое содержание книги Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лидия Иксанова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Лидия Иксанова — поэт-лирик, её любовная лирика является украшением не только её поэтического творчества, но и марийской и русской поэзии. У автора шесть поэтических сборников. На её стихи написано около двухсот песен, она является автором текстов песен к первому марийскому мюзиклу «Юмынудыр» («Дочь бога»). В данном сборнике представлены стихотворения о любви.
Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Я подарю тебе свою любовь. Любовная лирика без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Многие из них стали «народными» и «застольными». На эти песни сняты видео-клипы, которые пользуются популярностью в интернете.
Лидия Иксанова пишет стихи и сказки для детей: электронный сборник стихов для детей «Пучырик» («Малышок») и книги сказок «Сказки Йошкина кота» и «Гордейкино счастье».
Л. Иксанова недавно обратилась к прозе и начала работать в жанре романа. «Мой путь» будет подготовлен к печати через год.
Л. Иксанова также знакома читателям как переводчик.
Л.Г.Иксанова пишет на русском и марийском языках, но в этом году она подготовила сборник стихов на английском языке «A universe named Love» («Вселенная по имени Любовь»).
Произведения Лидии Иксановой переведены на многие языки.
В сборнике «Я подарю тебе свою любовь» собраны переводы стихотворений с марийского языка на русский язык известным русским поэтом Геннадием Смирновым, включено его стихотворение-посвящение, а также автор включила несколько своих стихотворений.
Сборник состоит из двух глав: I глава – переводы стихотворений автора на русский язык, II глава – оригинальные стихи автора на русском языке.
Председатель Правления Марийского отделения
Союза писателей России
Светлана Дмитриевна Архипова
Посвящение
Лидии Иксановой посвящается
Геннадий Смирнов
Возьми на радость из моих ладоней
Пыльцу от звёзд, развеянных в ночи.
Свою корону месяц не уронит,
А ты возьми и в душу заключи.
До нового стиха, что в сердце зреет.
Мелодию в пространстве улови.
Как пыль веков надкрылки скаробея,
Найди ключи к хранилищу любви.
В твоих глазах оливковых усталость,
В них не нашла приют небес лазурь.
Но над тобою музыка осталась,
Пусть полунота хаотичных бурь.
Вкруг затанцуют солнечные пятна.
Прозрачный воздух тень твою качнёт.
Пускай уходят годы безвозвратно,
Родник земной не в лету утечёт.
Из алых губ твоих сквозит твоё дыханье.
В зрачках очей томится светозар.
А явственность сплетёт воспоминанье,
Предвосхищая искушенье чар.
Я подарю тебе свою любовь
Я подарю тебе свою любовь
(Тебе быть может и не нужно, всё же) —
Быть рядом, помогать без лишних слов —
Делить все горести, не только ложе.
Возьми меня такой, какая есть —
Я превращусь и в розу, и в ромашку.
В твой дом нести лишь благостную весть
Клянусь и в дождь, и в снежную порошу.







