Главная » Серьезное чтение » Поэтические переводы. Пабло Неруда (сразу полная версия бесплатно доступна) Пабло Неруда читать онлайн полностью / Библиотека

Поэтические переводы. Пабло Неруда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэтические переводы. Пабло Неруда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

27 мая 2020

Краткое содержание книги Поэтические переводы. Пабло Неруда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэтические переводы. Пабло Неруда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пабло Неруда) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Наступают печальные годы, когда зубами вцепился за жизнь, чувствуя прелесть своей свободы, хочешь слову и рифме служить. Истощается сердце поэта, под гнётом лет стареет оно, извергая на полях интернета, жалкую тварь превосходства его. Время стирает, продлевает и лечит, от ваших грехов, неправды и склок. Написанное кровью останется вечным. Выживет то, что впитается в кровь.

Поэтические переводы. Пабло Неруда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Никто не нашёл потерянное сердце,

в корнях горькой свежести солнца,

в бурном потоке с яростной водой,

живет моя тень, но не со мной.

Зачем ты пришла с южных островов,

я чувствую запах этих диких лесов,

населенных пернатыми на деревьях,

темный мёд, обитающий в джунглях.

Я коснулся лепестков твоих бёдер.

Они возродили душу мою в природе.

Сонет 31

Из лавров Лота и южных орегано,

увенчана моя спутница любви.

Тебе одной назначена корона

из бальзама и листвы земли.

Мы влюблённые из зеленых провинций,

родом из одной и той же глины.

По городу идём с потерянными лицами

и боимся, что закроют рынок.

Тень твоя душисто пахнет сливой,

глаза скрывают южный взгляд везде.

Твое сердце, словно голубь мира,

а тело гладкое, как камешки в воде.

Твой нежный поцелуй, как капелька росы,

я в ней живу на вашей стороне с земли.

Сонет 32

Дом утром правду открывает не тая,

перин и перьев, происхождение дня

и направления, где я блудил спьяна,

меж горизонтом естества и сна.

Вещи оставляют след, являясь средством,

бесцельных связей, холодного наследства.

Бумага сморщилась, скрывая звуки гласных,

вино в бутылке продолжает день вчерашний.

Компьютер, мёд, изюм, пчела жужжит,

касаясь областей, где тень лежит.

Энергия и свет стремятся разум зарядить,

чтоб ясность мыслей снова возродить.

Вещи повинуются времени и тем живут,

утверждая порядок жизни на ветру.

Сонет 33

Любовь моя, теперь пойдём домой,

там виноградная лоза уже на потолке,

а в спальне ожидает бархатный покой

и летний зной на голом чердаке.

Мы в поцелуях объехали весь мир:

Армения густая капля меда,

Цейлон зеленый голубь, эликсир,

Янцзы без границ река и брода.

Вернулись к морю, влюблённые воркуют,

как две слепые птицы на зимовке,

в гнезде о дальних странствиях тоскуют,

любовь не может летать без остановки.

Жизнь продолжается и на камнях у моря.

Домой вернулись поцелуи, в шум прибоя.

Сонет 34

Ты моря дочь и сестричка орегано,

в воде ты рыба, твои помыслы чисты,

а на земле, ты выглядишь гуманно,

напоминаешь растущие цветы.

Твой взгляд на гребне волн сосредоточен,

в твоих руках земной посев играет.

В воде и на земле расчёт твой точен,

в тебе закон природы отдыхает.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Поэтические переводы. Пабло Неруда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги