Главная » Серьезное чтение » Поэтические переводы. Пабло Неруда (сразу полная версия бесплатно доступна) Пабло Неруда читать онлайн полностью / Библиотека

Поэтические переводы. Пабло Неруда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэтические переводы. Пабло Неруда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

27 мая 2020

Краткое содержание книги Поэтические переводы. Пабло Неруда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэтические переводы. Пабло Неруда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пабло Неруда) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Наступают печальные годы, когда зубами вцепился за жизнь, чувствуя прелесть своей свободы, хочешь слову и рифме служить. Истощается сердце поэта, под гнётом лет стареет оно, извергая на полях интернета, жалкую тварь превосходства его. Время стирает, продлевает и лечит, от ваших грехов, неправды и склок. Написанное кровью останется вечным. Выживет то, что впитается в кровь.

Поэтические переводы. Пабло Неруда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэтические переводы. Пабло Неруда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поэтические переводы. Пабло Неруда

Пабло Неруда

Наступают печальные годы,когда зубами вцепился за жизнь,чувствуя прелесть своей свободы,хочешь слову и рифме служить.Истощается сердце поэта,под гнётом лет стареет оно,извергая на полях интернета,жалкую тварь превосходства его.Время стирает, продлевает и лечит,от ваших грехов, неправды и склок.Написанное кровью останется вечным.Выживет то, что впитается в кровь.

Поэтические переводы. Пабло Неруда

Пабло Неруда

ПАБЛО НЕРУДА (1904—1973)

PABLO NERUDA

(Лауреат Нобелевской премии 1971 год)

Переводчик Михаил Меклер

© Пабло Неруда, 2020

© Михаил Меклер, перевод, 2020

ISBN 978-5-4498-7235-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Когда меткие молнии будней,

добивают вас каждый день

и как только всё меньше разумных,

совершать вам поступков лень,

вдохновение плевком радушным,

упадёт на землю и вы,

начинаете верить послушно

в недоступность своей мечты.

Наступают печальные годы,

когда зубами вцепился за жизнь,

чувствуя прелесть своей свободы,

хочешь слову и рифме служить.

Истощается сердце поэта,

под гнётом лет стареет оно,

извергая на полях интернета,

жалкую тварь превосходства его.

Время стирает, продлевает и лечит,

от ваших грехов, неправды и склок.

Написанное кровью останется вечным.

Выживет то, что впитается в кровь.

    (Перевод с испанского Меклер Михаил.)

Сто сонетов о любви

Сонет 1

Матильда, имя растения, или вина,

дано тому, что из земли рождается.

Слово, чей рост рассветает сполна,

только летом цвет лимона взрывается.

С этим названием не плывут корабли,

окружённые темно-синем огнём.

Эти буквы, словно вода бурной реки,

втекают в обожженное сердце моё.

Под лозой, родилось это имя,

как дверь в неизвестный туннель,

в котором все ароматы мира!

Попробуй меня пьянящий Мартель,

с ароматом в ночь зовёт играть,

с тобой позволь мне плыть и спать.

Сонет 2

В любви много путей к поцелую ведут,

для одинокого путника в компании!

Поезда под ливнем продолжают путь,

ещё не наступила весна в Тальтале.

Мы рядом любовь моя,

ещё в одежде наши тела.

С нами бёдра, осень, вода,

и это только ты и только я.

Подумай, сколько камней,

унесла вода в устье Бороа,

поезда разделили людей,

которые любили друг друга.

Мужчины, женщины на земле безликой,

процветают, как взращённые гвоздики.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Поэтические переводы. Пабло Неруда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги