Главная » Серьезное чтение » Поэтические переводы (сразу полная версия бесплатно доступна) Райнер Мария Рильке читать онлайн полностью / Библиотека

Поэтические переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэтические переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

27 мая 2020

Краткое содержание книги Поэтические переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэтические переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Райнер Мария Рильке) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!

Поэтические переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэтические переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поэтические переводы

Рильке Райнер Мариа

Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!

Поэтические переводы

Рильке Райнер Мариа

Переводчик Михаил Меклер

© Рильке Райнер Мариа, 2020

© Михаил Меклер, перевод, 2020

ISBN 978-5-4498-6945-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вход в преисподнюю. Орфей. Эвридика. Гермес

Orpheus. Eurydike. Hermes

То были душ причудливые копии,

как серебряные жилки у руды,

они во тьме вплетались в корни,

струясь ключом в людской крови.

Словно неподъемные куски порфира,

исчезло красное во тьме другого мира.

Но были скалы и леса, мосты над бездной

и пруд огромный, серый, тусклый,

что возвышался подобно небу,

дождливому, повисшему в пространстве узком.

Между лугов наполненных терпением,

виднелась полоска единственной тропы,

словно простыня перед отбеливанием,

по ней всё ближе приближался шум толпы.

Впереди шёл стройный человек рывками,

в накидке синей и бездумным взглядом,

он поглощал дорогу, крупными шагами,

не замедляя хода, чтоб только быть не рядом.

Его руки свисали из тяжёлых складок ткани

и не припомнить из какой же это лиры,

в которой тело срослось с обеими руками,

как вьющаяся роза с веточкой оливы.

В нём чувства раздвоились, так казалось,

покуда взор его, как пёс вперёд стремился,

он оборачивался и возвращался, оставаясь,

на дальнем повороте, а дух его за ним тащился.

Мерещилось ему, что за ним стремятся,

шаги отставших, тех двух в изнеможении,

которые за ним должны были подняться,

на этом последнем восхождении.

Потом опять не слышно звук иной,

лишь шорох накидки и поступь шагов.

Он убеждён был, что они за спиной

и чётко слышал эхо своих слов.

Тот звук, не воплотившись, замирал,

но эти двое и вправду шли за ним,

он с лёгкостью страшащей ожидал

и не посмел бы оглянуться им.

Он видел тех двоих в молчании,

Бог этих странствий и посланий,

с посохом и зажатыми крылами

и с дивой, доверенной ему в признании.

Она была возлюбленной его страданий,

на столько, что не из одной изящных лир,

так не рождалось множество рыданий

и что из её плача родился целый мир.

Земля и лес в котором снова появились,

деревни, дороги и города,

вокруг сего творения вращались,

поля, потоки, звери, их стада.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Поэтические переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Райнер Мария Рильке! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги