На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переменчивый ветер Эвр. Стихи». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переменчивый ветер Эвр. Стихи

Автор
Дата выхода
15 апреля 2020
Краткое содержание книги Переменчивый ветер Эвр. Стихи, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переменчивый ветер Эвр. Стихи. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Илона Пшегодская «Ортис») в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эвр — переменчивый ветер, поэтому в отличие от других ветров он не связан с определенным сезоном. Эвр не изображался в образе человека. Эвр вместе с Нотом часто вызывает бури, вместе с Эолом — звучит музыкой. Этот сборник стихов о переменчивости любви. Она может тянуть ко дну или звучать музыкой. Что выберешь ты? Все пейзажные фотографии в книге сделаны в России, Бельгии, Франции моим близким другом, поэтом и фотографом Сергеем Лемеховым. Благодарю его за тонкость души, вдохновение и поддержку.
Переменчивый ветер Эвр. Стихи читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переменчивый ветер Эвр. Стихи без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Голод.Цветок
Любовь как река – безмятежною негой сильна
Иль страстно бурлит, валунами грохочет.
Студёной прозрачности дерзкой слеза
Не слышит себя и компромиссов не хочет.
Любовь словно бритва – вскрывает всю суть
И прячет её в зеркалах столь же умело и манко.
Она позволяет губами в томленье прильнуть
И ищет забвенья в себе, упиваясь обманом.
Любовь – это голод по искренности и чистоте,
И словно в пустыне последняя капля из фляги.
Любовь – это пиршество духа на твёрдом кресте,
И ТА, что не бросит тебя ни в одной передряге.
Любовь раскрывается медленно – нежный цветок.
Своим ароматом чарует и пользует прежние раны.
Любовь очарует и скроет, что каждый из нас одинок.
Любовь – это таинство Света, и силой врачует изъяны.
12.10.2019
Прилетел тёплый ветер из лета
Прилетел тёплый ветер из лета;
Обнимает, смеётся, воркует.
Я касаюсь слегка бересклета —
Он, игривый, мятежно чарует.
Унесёт в облака водопадов,
Мягких трав, нежных слов;
Опрокинет в пучину из радуг!
И, играя, ведёт по вершине.
Балансируя между мирами,
Ты всегда далеко и ты рядом.
Мы с тобою делились мечтами.
Наше лето дано нам наградой.
Извиваясь, нас манят вершины,
Но в Любви нет страха паденья.
Безмятежность легка и невинна,
Сокровенна в своем откровенье.
Я, танцуя, пройду над стремниной,
Всех событий проникнусь природой!
Пусть настигнут нас чувства лавиной.
Растворюсь в твоей нежной заботе.
Моя Лунная львица
Моя Лунная львица не шепнёт: «Любви отмерьте»;
Её времена не исчезнут за краешком мига.
Надорвет закатную полосу как письмо в конверте,
Ожидая чуда. Тебе счастье доверит
непрочитанной книгой.
Мою Лунную львицу прошлое не настигнет дрожью.
В глубину её глаз туманом опустится влага;
Всё, что было чужого,
ушло прошлогодней листвой и ложью
И течёт облаками по дну оврага.
Моя Лунная львица
не пытается ловить облака в ночи —
Она знает, что облачной ночью всё иное, чем днём. Не шуми.
Она слышит блюз в дожде и любит грозу.
Не молчи.
Ей подвластны все тени, что сплетают в косы ручьи.
Моя Лунная львица умеет в сердце лелеять добро;
Листьев золото ночью шорохом, шутя, разметать,
А живое сияние рек обратить в серебро.
И по лунной дорожке умеет, струясь, в туман исчезать.





