На нашем сайте вы можете читать онлайн «Цитик. Сказки о платановой роще». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Цитик. Сказки о платановой роще

Автор
Дата выхода
15 апреля 2020
Краткое содержание книги Цитик. Сказки о платановой роще, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Цитик. Сказки о платановой роще. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Катерина Кондакова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Цитик» — вторая сказка сборника «Сказки о платановой роще», события в которой связаны с дочерью правителя Царства. Несмотря на то, что в сказке рассказывается о платановой роще и героях, живущих рядом с ней, в сказке «Цитик» появляются новые действующие лица, которым чужды традиции и обычаи волшебной долины.
Цитик. Сказки о платановой роще читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Цитик. Сказки о платановой роще без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И знали все: благодаря
Деяньям правящего рода,
Кто соблюдал свой манифест,
Гласящий, что для здешних мест
Превыше всех была природа,
Достигло царство то расцвета,
Куда-то за пределы света
О жизни славной наяву
Давно уж создало молву.
3.
Властитель, в думу погружённый,
Задорным ветра баловством
Был явно очень отвлечённый
И не услышал он о том,
Что рядом с ним расположившись
О чём-то также в этот миг
Эйр?нис[2 - Eirenis – (лат.) наземная змея, ареал распространения которой – Ближний Восток и Южный Кавказ.
Как шелест лиственный притих,
Нарушить скорбное молчанье:
«Пожалуй, долгой быть зиме,
Лишь сдержит осень обещанье,
Холодной дав землёю мне».
«О, здравствуй, мудрый мой советник», —
Змее Царь с грустью отвечал. —
«Природы замыслов ты – вестник», —
И, повернувшись, продолжал:
«К Владыке нашей рощи славной
Своей манерой тихой, плавной
Пришла проститься до весны?»
«Я вижу, Царь, глаза грустны», —
Эйр?нис молвила шутливо:
«Неужто мой бесстрашный друг
Решил хоть раз познать испуг?
Ведь это вовсе и не диво,
Что дети наши за мгновенье,
Оставив память в утешенье,
Взрослеют.
Своих наполнены забот».
4.
Слегка заметную улыбку
Соратник царский углядел.
«Не совершил ли я ошибку?
Во всём ли, как отец велел,
Правителем был справедливым?» —
Властитель отзывался вновь, —
«И перед праздником красивым
Свою я к дочери любовь
Явил напутственным ей словом.
Эйре?нис, знала ты всегда,
Что на наследнике готовом
Служить достойно, лишь тогда
Тиара наша оживает.
Едва закончится мой век —
Его пусть Ци?тик[3 - ????? – (арм.) птичка (устаревшее слово).] продлевает.
Гаспа?р[4 - ?????? – (арм.) освободитель.] – надёжный человек,
Когда вернётся он в столицу,
Уверен, станет как зеницу
Беречь отныне дочь мою.
Своё согласие даю
На свадьбу тотчас по приезду!
Пока же с войском я послал
К границам царства, раз застал
Лазутчик наш шатры там, между
Пустынных гор и скал отвесных.
А замыслов нам неизвестных
Гаспару просто разузнать —
Отважен будущий мой зять».
5.
Змея вопрос свой повторила:
«Зачем печалиться Царю?
Когда судьба уже решила,
Что поведёшь ты к алтарю
Царевну нашу дорогую
К любимому ей жениху?
Причину вижу здесь другую —
Тревога будто на слуху».






