На нашем сайте вы можете читать онлайн «Музыкальное воспитание в стиле «сабай»». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Музыкальное воспитание в стиле «сабай»

Автор
Дата выхода
05 марта 2020
Краткое содержание книги Музыкальное воспитание в стиле «сабай», аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Музыкальное воспитание в стиле «сабай». Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ольга Сквирская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Всякий, кто побывал в Таиланде, знает, что такое «сабай». Это когда ты в полном расслабоне, и тебе так хорошо, что душе не хочется трудиться. Ну, примерный образ рая на отдельно взятом Острове Чунга-Чанга. Каким образом «сабай» укоренился в образе жизни приезжих россиян и их детей, объяснить не могу. Я ведь всего лишь скромная учительница музыки. Достичь успеха в обучении игре на фортепиано в условиях «пляжного образования», увы, нелегко. Зато сколько забавных музыкально-педагогических историй!
Музыкальное воспитание в стиле «сабай» читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Музыкальное воспитание в стиле «сабай» без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
…Зато не прошло и четверти века, как наросло новое поколение, обеспеченное, лишенное комплексов неполноценности, называющее вещи своими именами, способное оценить шутку про вибратор, умеющее извлекать радость жизни отовсюду и использующее «письку» не только ради «пописать». Может, пора радоваться, а не морали читать?
Не мне, старорежимной училке музыке, становиться на горло песне будущей топ-модели, звезде шоу-бизнеса, а то и новой Мэрилин Монро (кстати, та тоже не признавала нижнего белья).
И вообще, какое мне дело до чужих «писек».
…Я только всего и сказала, что:
– У нас сейчас урок музыки, Лиля, и давай заниматься музыкой, и ничем больше, хорошо? Так споем песенку. Ручки вверх, покажи, какие рога у Оленя! Вот так! Три, четыре: «У Оленя дом большой, он глядит в свое окошко…» Ну вот, опять не поешь. Почему?
– Я стесняюсь… – опустила глазки девочка.
Тайский никнейм
После урока сольфеджио спускаюсь с детьми в фойе.
Подвожу их к столу администратора Кун Лек, открываю журнал и прошу расписаться.
– Настя, вот здесь, – тычу пальцем в графу.
«На-На», – старательно вырисовывает Настя свое тайское имя.
Она родилась в Бангкоке. У тех, кто живет в Таиланде, как правило, два имени: помимо собственного, имеется тайский никнейм.
– Что это ты написала? – удивленно спрашивает Лора, заглядывая Насте через плечо.
– На-На – это Настин тайский никнейм. А у тебя есть никнейм? – пошутила я.
– Да, – не моргнув глазом, отвечает та.
Как же, у Насти есть, а у нее да нет! У всех хороших девочек должен быть тайский никнейм.
– И какой же? – интересуюсь я.
– Ла-Ла, – уверенно выпаливает Лора.
Сюрпризы тайской кухни
Ежедневно с утра Кун Лек в учительской столовой запускает рисоварку.
Рис в Таиланде – основа жизни. Вместо «здравствуйте» тайцы говорят: «Ел ли ты рис сегодня?»
Знаете ли вы, что даже «Отче наш» миссионеры переводили с учетом азиатских вкусовых пристрастий: не «хлеб наш насущный дай нам днесь», а «рис наши насущный…»
Коли сварен рис – с голоду не помрешь, уже хорошо.
С овощами не все просто: в тарелке можно обнаружить что-то хрустящее, порезанное пластиками, – древесина молодой пальмы. Кто бы знал! Или мелко нашинкованный цветок банана.






