Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Охота за древом. Стихи и переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

Краткое содержание книги Охота за древом. Стихи и переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Охота за древом. Стихи и переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Милитарев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

Охота за древом. Стихи и переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Охота за древом. Стихи и переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Идем назад: германская война,

пятнадцатый… А деду горя мало:

трактат он пишет «Солнце и луна»

про гений и талант. Но вскоре на

гражданскую уходит. Идеалы

еврейского понятны пацана

(минус тринадцать зренье не мешало).

В седле стяжал он конармейских лавров,

словарь испанский зачитав до дыр.

Гласит апокриф – рявкнул командир

(а, может, это был и сам Котовский):

«Хай скачет в университет московский,

а тут не треба нам таких кентавров».

7.

Не надо было им таких кентавров,

и, посланный в Москву с депешей срочной,

дед поступил на факультет восточный,

с испанцев плавно перейдя на мавров.

Застал науки русской динозавров,

еще взял экономику заочно.

А Власть Советов расцвела, побочно

полнаселенья обратив в кадавров.

Арабского уроки и Корана

блестящие Атая и Баранов

вели. Да плюс персидский и турецкий,

да плюс еще досдал на дипломата.

…На власть имелось много компромата,

но дед пока был человек советский.

8.

В двадцатые дед – человек советский:

страдает как экономист марксизмом,

а как лингвист переболел марризмом

(маразмом, множенным на лепет детский).

Хоть в партии, чураясь церкви светской,

не состоял, спецом был ею признан

и то в Иран, то в Турцию был призван

спецкором ТАСС и как толмач[33 - Толмач – переводчик.] торгпредский.

И раз в тридцать восьмом, в исходе года

(посольство все почти уже сидело)

ему приказ в Союз был возвращаться.

В Одессу-маму бабка полетела,

чтобы успеть к приходу парохода

с вдовой своей дать взглядом попрощаться.

9.

С женой в приезд тот не пришлось прощаться:

судьба до смерти от беды хранила

(одной рукой, другой – похоронила

иллюзиями радость обольщаться).

До этого был случай: домочадцы

все были с ним в Стамбуле. Можно было

(и нужно – все за это говорило)

забрать семью, бежать, не возвращаться.

Большой словарь турецкий[34 - Русско-турецкий фразеологический словарь – уникальный свод турецкой лексики 20-30-х гг.

объемом с четырехтомный словарь русского языка Ушакова, получивший восторженные отзывы ведущих тюркологов; мне так и не удалось его опубликовать.] завершен,

он в мире признан как авторитет

по Ближнему Востоку и ученый,

к тому же на работу приглашен

в американский университет.

Он взвесил все. И в пасть полез к дракону.

10.

Он взвесил все – и в пасть полез к дракону.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Охота за древом. Стихи и переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги