На нашем сайте вы можете читать онлайн «Косано Гото. Стихи по-японски». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Косано Гото. Стихи по-японски

Автор
Дата выхода
02 ноября 2017
Краткое содержание книги Косано Гото. Стихи по-японски, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Косано Гото. Стихи по-японски. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Николай С. Мартызенски) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга является попыткой погрузиться в эстетику настоящей японской классической поэзии не через переводы и аналитические исследования, а путём непосредственного сочинения стихотворений. Автор старается придерживаться не столько формы, сколько духа хайку в тех пределах, в которых её может осознать человек иной культуры. В книгу вошли стихи 2015—2017 годов. По традиции подобных сборников они сгруппированы по временам года и следуют за циклом природы от начала зимы и до поздней осени.
Косано Гото. Стихи по-японски читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Косано Гото. Стихи по-японски без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Косано Гото. Стихи по-японски
Николай С. Мартызенски
Эта книга является попыткой погрузиться в эстетику настоящей японской классической поэзии не через переводы и аналитические исследования, а путём непосредственного сочинения стихотворений. Автор старается придерживаться не столько формы, сколько духа хайку в тех пределах, в которых её может осознать человек иной культуры. В книгу вошли стихи 2015—2017 годов. По традиции подобных сборников они сгруппированы по временам года и следуют за циклом природы от начала зимы и до поздней осени.
Косано Гото
Стихи по-японски
Николай С. Мартызенски
© Николай С. Мартызенски, 2017
ISBN 978-5-4485-8802-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«В дальнем краю…»
В дальнем краю
в храме друг за меня
бросил монетки.
«На северном берегу…»
На северном берегу
посреди снегов Хоккайдо
я представляю,
как ты пахнешь арбузами
солнечной Окинавы.
«Слепит глаза…»
Слепит глаза
морозным приветом
зимнее солнце.
«Проворные птицы…»
Проворные птицы
ловко срывают с ветки
капли рябины.
«Моей жизни…»
Моей жизни
прекрасным цветком
ты расцветаешь.
«Малая снежинка…»
Малая снежинка,
за собрата цепляясь,
сходит лавиной.
«Белым пухом…»
Белым пухом
тихий ложится снег
на мой карниз.
«Снегом шершавым…»
Снегом шершавым
дней огрызки хоронит
морозный декабрь.
«Стайки рыбаков…»
Стайки рыбаков
сидят неподвижно.
Стайки рыбок
снуют подо льдом.
Кто тут кого ловит?
«От студёных ветров…»
От студёных ветров
сердце моё укрывает
ласковый снег.
«Запах клубники…»
Запах клубники
на бархатной коже
шепчет о лете.
«Зимнее солнце…»
Зимнее солнце
освещает улыбкой
утренний путь.
«В короткие дни…»
В короткие дни
согревает тело и душу
дымящийся чай.
«До самого дома…»
До самого дома
провожал меня нынче
морозный закат.
«И стуже лютой…»
И стуже лютой
не оборвать песнь
моей скрипки.
«В морозный день…»
В морозный день
согревает меня изнутри
чашечка супа.
«Тянется к дому…»
Тянется к дому
улыбками фонарей
ночная дорога.
«В грозную бурю…»
В грозную бурю
и в морозы седые
радуюсь чаю.





