На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пьесы. Драмы, комедия, переложение». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пьесы. Драмы, комедия, переложение

Автор
Дата выхода
14 сентября 2017
Краткое содержание книги Пьесы. Драмы, комедия, переложение, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пьесы. Драмы, комедия, переложение. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Лифшиц) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книгу пьес, написанных поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, вошли: драма на библейский сюжет «В субботу», аллегорическая драма «Инкубатор», уморительно смешная комедия «Пигмакенштейн, или Stupid Prometheus» в двух утопиях и семи абсурдах по мотивам «Пигмалиона» Б. Шоу и «Слово о полку Игореве», выполненное в жанре античной драмы. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина итальянского художника Антонио Каналетто (1697—1768) «Венеция: праздник Святого Роха», 1735 г.
Пьесы. Драмы, комедия, переложение читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пьесы. Драмы, комедия, переложение без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
(Уходит).
ПЕРВЫЙ. Вот именно, печальный демон… дух изгнанья… Красиво, ничего не скажешь – летал над грешною землей, – а по сути… бессмысленный набор слов. (Нервно). Интересно, что скажет старик?
Возвращается ВТОРОЙ.
Ну? Что?
ВТОРОЙ (растерянно). Ничего.
ПЕРВЫЙ. Ничего?
ВТОРОЙ. Ничего.
ПЕРВЫЙ. Из ничего и будет ничего. Не корчь из себя Корделию – я тебе не Лир.
ВТОРОЙ. Он меня не принял.
ПЕРВЫЙ. Не принял?!
ВТОРОЙ. Даже не отреагировал на мой приход. Заперся у себя и…
ПЕРВЫЙ.
ВТОРОЙ. Почем я знаю?
ПЕРВЫЙ. Подумаем, что сие может значить. Итак, он не принимает, заперся и так далее. Решил отдохнуть в день седьмый, в субботу, – это совершенно естественно. Нелегко, видимо, совершать небо и землю. Он перетрудился и решил как следует выспаться. Что ж, спокойной ночи.
ВТОРОЙ. На что ты намекаешь?
ПЕРВЫЙ. Что, жареным запахло?
ВТОРОЙ. Что ты задумал?
ПЕРВЫЙ. Кажется, у меня теперь развязаны руки? А, Мишель?
ВТОРОЙ.
ПЕРВЫЙ. Да? А кто мне теперь может помешать? Это к вопросу о профессионализме.
ВТОРОЙ. Я.
ПЕРВЫЙ. Ты? Но разве ты получил указание свыше?
ВТОРОЙ. Нет, но я проявлю инициативу.
ПЕРВЫЙ. Поздравляю! На моей памяти это первый случай. А как же шеф?
ВТОРОЙ. Авось простит.
ПЕРВЫЙ. Я и забыл: не согрешив, не покаешься. Хорошо, в таком случае я обращусь к нему лично – как он решит, так и будет.
ВТОРОЙ. Ты сошел с ума.
ПЕРВЫЙ. Мне посредники не нужны. Я обращусь к нему напрямую.
ВТОРОЙ. Как это?
ПЕРВЫЙ. Не сходя с этого места. Ведь он всемогущ и всеведущ, не так ли? Или ты станешь это отрицать?
ВТОРОЙ. Я… я… запрещаю тебе!
ПЕРВЫЙ. Ты запрещаешь? По моему ты переутомился. Будь другом, отойди в сторонку.
ВТОРОЙ, секунду помедлив, отходит.
Сцена погружается во мрак. В центре – луч света
В освещенный круг входит ПЕРВЫЙ.
ПЕРВЫЙ (после паузы). Отец! (Голос его срывается). Отец! Освети меня лицем своим! Услышь вопль мой! Скажи, что мне делать? Чего ты хочешь? Ответь! Отец!.. Могу ли я действовать на свой страх и риск? Ответь!.. (Другим тоном). Молчишь? Молчи… Молчание – знак согласия.
Сцена освещается.
ВТОРОЙ (потрясен). Остановись, Люкс!
ПЕРВЫЙ. Поди прочь!
ВТОРОЙ. Опомнись!
ПЕРВЫЙ. Прочь, я сказал!
ВТОРОЙ.











