На нашем сайте вы можете читать онлайн «Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Словари, справочники, Руководства. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III

Автор
Дата выхода
03 сентября 2017
Краткое содержание книги Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кирилл Шатилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Если вы думаете, будто английский язык — это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Неожиданный английский. Размышления репетитора. Тетрадь III без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Жаль что русам никто не объясняет, что они русы, и потому они вместе с остальными обитателями РФии усилиями Ельцина с подачи сахаровской Боннер вынуждены чувствовать себя «россиянами». Увы, подобное случается не только у нас, но и в туманном Альбионе, где коренных жителей Англии жители всех остальных британских государств, мягко говоря, недолюбливают. С той лишь разницей, что русы, кроме Тартарии, похоже, никого не завоёвывали, а вот англичане в своё время кровушки у соседей попили будь здоров. Ну да ладно…
Сегодня поговорим о слэнге ирландском.
Как вы думаете, как бы в Ирландии назвали уважаемого Дмитрия Анатольевича Медведева (для тех, кто будет читать эти строки через несколько лет, поясню, что это ФИО премьер-министра РФ, прославившегося разными философскими высказываниями и глубоким пониманием такого явления, как Интернет)? Чтобы вы не подумали ничего лишнего, поспешу ответить: taoiseach, причём произносится это слово как «тии-шах», практически как «чайных шах». Фактически это тот же английский prime-minister, но только когда речь заходит об ирландском правительстве.
А теперь представьте, что посреди Дублина, где-нибудь в районе Темпл-бара (не путать с лондонским) навстречу вам идёт кто-то из местных и спрашивает: Where’s the craic? Не нужно оглядываться по сторонам или признаваться, что не видели никакого Крэка. Просто ткните пальцем в какую-нибудь сторону, и незнакомец пройдет мимо, а то и поблагодарит заодно. Потому что, оказывается, он просто спрашивал, мол, где тут можно хорошо провести время, поскольку под словом craic скрывается такое знакомое нам fun.
Ещё хуже вы почувствуете себя, когда какая-нибудь шальная ирландка назначит вам свидание, а время укажет в формате at half-six. Мой вам совет – переспросите. Потому что если вы машинально переведёте это и получите «пол шестого», то вам придётся ждать свою судьбу ещё как минимум час. Ибо half-six – это для них всё равно что half past six.











