На нашем сайте вы можете читать онлайн «Приморская элегия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Приморская элегия

Автор
Дата выхода
30 августа 2016
Краткое содержание книги Приморская элегия, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Приморская элегия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Антонина Глушко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Зоя в прошлом зоотехник-ветеринар, с уничтожением реформами родного государства сельского хозяйства, как и многие сельчане остается без работы. Поля зарастают сорняками, животные уничтожены. Кто мог подаются в город на поиски работы. От безысходности, Зоя оставляет в деревне своего ребенка с матерью, и отправляется во Владивосток на поиски работы. Там она находит работу в питомнике по разведению собак. С одним из их кинологов происходит страшное событие. Его жестоко избивают бандиты. Он становится глубоким инвалидом. Зоя принимает активное участие в его жизни. Надеется вернуть ему здоровье. Но не все так просто. А в это время. В далекой Австралии, в городе Сиднее живет и работает миллиардер Алекс Доде Бутлер. Судьба необычным образом связывает Зою с этим человеком. Казалось бы все должно быть хорошо. Вот только страшная Зоина ложь не дает ей покоя. Она понимает в случае ее признания во лжи - многие становятся несчастными. В случае же ее умолчания, напротив, она многих делает счастливыми. Какое же она принимает для себя решение, и что за этим последует?
Приморская элегия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Приморская элегия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Однако, из-за скудости словарного запаса «пропагандист» ограничивал собственную агитацию рамками усеченных вариантов русских народных сказок типа: «Курочки – рябы» и «Колобка».
Чужеземцы слушали с большим вниманием рассказы советского бойца, не понимая ни единого слова из его повествования. Причина была в том, что сам «агитатор» не знал, как будет по-английски «колобок» или «курочка-ряба», и как объяснить иностранцам, что же это такое.
Из Санькиной агитационной речи выходило, что вовсе, не яичко снесла ряба, а что-то абстрактно непонятное не доступное восприятию союзников.
Однако на лицах иноземцев была заметна заинтересованность. Правда, они не догадывались с какой целью им предлагался рассказ солдата.
Во время подобной Санькиной «агитационной пропаганды» Артур катался по земле от смеха.
Политрук-избач не мог знать, о чем повествует его боец перед дружественным союзническим военным контингентом, по причине полного непонимания английского языка. Австралийский командир по той же самой причине – не понимания русского.
Почти два трудных военных года, наполненных радостью наступления, горечью поражений и отступлений, вместе со всеми честно и самоотверженно выполняли друзья свой воинский долг.
За все военное лихолетье они никогда не расставались. Даже в атаке всегда шли рядом, прикрывая друг друга от огня. Их дружба настолько скрепила обоих, что каждый из них уже не может представить свою жизнь, без другого.
Постоянное общение с австралийским товарищем дало Санька возможность не только свободно разговаривать на его родном языке, но и довольно сносно производить письменные начертания, правда, с большими издержками в грамматике.
Артур в свою очередь так же проявил довольно резвую прыть в овладении русского произношения, и в его начертании. Теперь друзья, дурача товарищей по оружию, с той и другой стороны могли изъясняться на любом для них языке. При этом получалось это у них вовсе не обидным для товарищей, а напротив, очень даже забавным.
В бою, словно Господь оберегал их обоих: не ранены, не погибли в этой нечеловеческой мясорубке.











