Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

06 декабря 2022

Краткое содержание книги Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сосэки Нацумэ) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Японская поэзия – грациозная, немногословная, столь непохожая на творчество западных поэтов – явление уникальное. И многие специалисты полагают, что именно эпоха Серебряного века (конец XIX – первая половина XX века) представляет собой период наивысшего расцвета японского стиха. В настоящую антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли произведения крупнейших поэтов Серебряного века (среди которых встречаются такие прославленные имена, как Рюноскэ Акутагава и Нацумэ Сосэки).

Книгу дополняют вводные статьи и примечания, воссоздающие панораму многочисленных поэтических школ и направлений Серебряного века.

Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

«Далеко я забрел…»

Далеко я забрел

и собрался у берега моря

эту ночь скоротать –

но едва лишь прилег, как в полночь

разразился ужасный ливень…

Ито Сатио

Из книги «Собрание танка Сатио»

Чай

Беззаботных вельмож,

что под сенью бамбуковой рощи

коротают досуг,

рисовать на шелку закончил –

и отправился выпить чаю…

«Потемнела окраска…»

Потемнела окраска

излюбленной чашки моей,

обожженной на славу

старым мастером-гончаром

в незапамятные времена…

Вишня[12 - Вишня.

 – Имеется в виду неплодоносящая дикорастущая японская вишня (сакура). Стихотворение посвящено Масаока Сики, прикованному к постели недугом.]

О, придет ли пора,

когда ты, все недуги осилив,

сможешь вновь созерцать

вишен цвет на холмах Уэно[13 - Уэно – в начале ХХ в. парк в окрестностях Токио. Ныне городской парк.]

и слагать о нем пятистишья?!

Стихи о мхе

Там, где есть валуны, –

к валуну прильнет потихоньку,

где деревья растут –

угнездится в тени деревьев.

Мох зеленый всюду пробьется…

Пион в зимнюю пору

Ярко-алый пион

я сегодня принес и поставил

в нишу токонома –

вот уже и не так уныло

стало в хижине одинокой…

Пионы в дождливую ночь

Я в дождливую ночь

так соскучился по пионам,

что, фонарь прихватив,

вышел в сад побродить немного

и цветы заодно проведать…

«Сгущается мрак…»

Сгущается мрак.

Я, ставни не закрывая,

лампаду зажег –

и смотрю, как в отблесках света

под окном пионы мерцают…

5 августа на маленьком заливном поле перед моим садом я срезал шесть цветов лотоса и поставил их в нишу токонома, щедро напоив водой. Они были так прекрасны, что не передать словами

Разливая сиянье,

аромат источают они,

так роскошны, так пышны!

Чуть колышутся лепестки –

то, должно быть, ветер дохнул…

Опавшие листья(стихи с ложа болезни)

Вижу – камни укрыв

и замшелые корни деревьев,

будто сами собой

собираются палые листья,

чтобы вновь толпою кружиться…

Поминаю Сики[14 - Поминаю Сики… – Имеется в виду поэт Масаока Сики, учитель и друг Ито Сатио.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Сосэки Нацумэ! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги