Главная » Серьезное чтение » Созвездие. Переводы Ольги Васильевой (сразу полная версия бесплатно доступна) Федерико Гарсиа Лорка читать онлайн полностью / Библиотека

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Созвездие. Переводы Ольги Васильевой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

09 марта 2022

Краткое содержание книги Созвездие. Переводы Ольги Васильевой, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Созвездие. Переводы Ольги Васильевой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Федерико Гарсиа Лорка) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Переводы редких стихотворений, новые переводы, необычные ракурсы творчества знакомых испанских поэтов первой трети ХХ века. Открываем неожиданные грани их таланта. У Мигеля Эрнандеса — гениальные стихи о любви, например. У Федерико Лорки — детские стихи и глубокие мистериальные краткостишия. У Антонио Мачадо — афористичность в поэтической форме и размышления о боге, о знании. У Мигеля де Унамуно — сопряжение жизни и поэзии, слияния всего в одном.

Созвездие. Переводы Ольги Васильевой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Созвездие. Переводы Ольги Васильевой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

***

Чьи-то глаза нежные,

полные обещаний

наслаждений домашних

и праздников за дверями

закрытыми —

для обряда тайного;

и объятия,

отнюдь не сдержанные;

чьи-то глаза нежные,

сосуды субстанции,

полные удовольствия

чистого существования,

и жизни, что проходит

в вечном ожидании.

ЧИСТО ЗЕЛЕНЫЙ, ГОЛУБОЙ

Чисто зеленый, без голубого,

без желтого,

без неба, без земли, зеленый

природный, и только,

зеленый травы, который грезит,

зеленый просто,

зеленый человеческой совести

на дороге без почвы,

зеленый беспредельный,

пустозеленый,

зеленый зелени движущейся,

высокогорный,

зеленый дерева

для глаз моих жаждущих,

мистическая зелени бездна.

МУЗЫКА

Музыка? Нет! Ты усыпляешь душу

В море бальзама.

Душа же тебя не хочет,

Не затягивай раны,

Смотрящие в вечность,

Пусть они кровоточат.

Пасмурный свет люблю я,

Что сумерки источают,

Границу смерти и сна.

Где не уснув, все ж сплю я.

Музыка? Нет! Не нужно

Твоих фантазий,

Без стержня и без основы,

Но те, кто тень оставляют,

Кого ощутить возможно,

Они – мой праздник.

Это море нежных звуков

Мои мысли усыпляют,

И Пегас, плененный ими,

Опускает свои крылья,

О полете, забывая.

Зачем" да! да!» ты, музыка поешь?

Сбиваюсь с курса я в звучащем море.

Скажи мне: «Нет! " —

И ты вернешь

Былую силу мне и волю.

О музыка! Полет недвижим твой.

Вне времени, без грани.

Полусмертельное забвенье.

Живое исчезает в том тумане

И воля спит, лишившись притяженья.

***

Читать, читать, читать,

Жить жизнию чужой.

Читать и забывать

Все, что прошло.

И остается то, что остается:

Фантазии пера,

Что человеком создается,

Игрой ума.

Читать, читать, читать…

И, может быть, кто знает,

Я завтра сам начну писать,

И кто-нибудь мою жизнь прочитает.

***

У подножия неба – тучи,

У подножья горы – реки,

У подножья души – грезы,

У подножья бога – слезы.

У подножья деревьев – тени.

У подножья теней – забвенье.

У подножья забвенья – смерть.

У подножья смерти – ветвь.

***

Поет в тишине луна.

Нужно слушать ее глазами;

Приглушенную белую песню,

Песню любви – тайны.

Песни любви, которой скучно,

Оттого что она так одинока,

Рассеянные звезды избегают

Аккомпанировать ей своим хором.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Созвездие. Переводы Ольги Васильевой, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Федерико Гарсиа Лорка! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги