Главная » Серьезное чтение » Разница между 2.0. Английские синонимы? (сразу полная версия бесплатно доступна) Кирилл Шатилов читать онлайн полностью / Библиотека

Разница между 2.0. Английские синонимы?

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Разница между 2.0. Английские синонимы?». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

01 ноября 2023

Краткое содержание книги Разница между 2.0. Английские синонимы?, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Разница между 2.0. Английские синонимы?. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кирилл Шатилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.

Разница между 2.0. Английские синонимы? читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Разница между 2.0. Английские синонимы? без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Раньше мы всегда учили, что нужно ставить полный инфинитив, тогда как сегодня гораздо чаще можно услышать или даже увидеть отсутствие to. Всё меняется.

После глагола Assist можно использовать либо сочетание in + герундий, либо with + существительное:

This program assists people in finding a job.

This program assists people with their job search.

Следует также заметить, что образованное от глагола Help существительное также будет Help, тогда как соответствующее глаголу Assist существительное – Assistance.

Любители спорта в этом месте могут со мной не согласиться, поскольку в некоторых видах типа бейсбола, хоккея на льду или баскетбола существует термин «assist» в значении «голевой пас».

Насчёт этимологии Aid я уже упомянул.

Современный глагол Assist, появившись в начале XVI века на Британских островах, изначально писался assisten и – опять же через французский – происходил от латинского assistere.

Глагол и существительное Help имеют сугубо германские корни.

Глагол в английской древности был «неправильным», т.е. нерегулярным, и имел формы helpan, healp, и holpen (против сегодняшних help, helped, helped).

Разница между Alien, Foreigner и Stranger

Англичане называют Stranger человека, которого не знают:

When my car broke down, a kind stranger stopped to help me.

Иными словами, это наш обычный «незнакомец».

Под словом Foreigner англичане подразумевают человека, который приехал из другой страны:

The new law makes it easier for foreigners to get documents to work legally.

Иными словами, это наш обычный «иностранец».

Если иностранец проникает в вашу страну незаконным путём, то он становится юридическим термином Alien. Иногда подобных товарищей так и называют – illegal

aliens. Если эти «нелегальные иммигранты» или «чужаки» не просто оказались в чужой стране, но уже там живут, их называют resident aliens (что многим моим любознательным читателям напомнит игру Resident Evil). Напоминаю, что это язык юридический.

В обиходе их по-прежнему будут называть просто foreigners.

Наконец, раз уж речь пошла про искусство (и пропаганду), нельзя не вспомнить фильм 1979 года «Чужой», который так и назывался в оригинале – Alien. Фильм, конечно, слукавил. По той простой причине, что там речь идёт об инопланетянине, а их правильно величать по-английски extraterrestrial, т.е. «внеземной». Слово Alien никакого «внеземного» происхождения не подразумевает.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Разница между 2.0. Английские синонимы?, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Кирилл Шатилов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги