Главная » Зарубежная литература » Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова (сразу полная версия бесплатно доступна) Сборник читать онлайн полностью / Библиотека

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Сборник

Дата выхода

22 сентября 2023

Краткое содержание книги Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сборник) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Эта книга – результат более чем двадцатилетней работы члена Союза «Мастера литературного перевода» Андрея Пустогарова. Отбор для перевода проводился по следующим критериям: произведение должно содержать новое для русской поэзии, то, что у нас еще не освоено, и быть интересным современному читателю.

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Для постояльца

тут не курорт.

С улицы грохот,

сосед – дурак,

света крохи,

смердит табак.

Привыкнуть не смог я.

Да, интерьер…

Стул кривоногий —

стиль Ля Вальер[1 - Луиза де Ля Вальер – хромая любовница Людовика XIV.].

Этот в Валлоне

отель под вечер,

что в Вавилоне

смешенье наречий.

Двери замкнули,

ночь настает.

Думает в улье

всяк про свое.

Hotels

Анна

в Техасе у моря между Мобайлем и Галвеcтоном

есть усыпанный розами сад

а в нем вилла ее фасад

кажется прекрасным бутоном

часто женщина в этом саду

одиноко гуляет по кругу

и когда по дороге домой я иду

мы глядим друг на друга

она точно из квакеров

у нее розы не распускаются и без пуговиц платье

на своем пиджаке никогда всех не мог насчитать я

значит верим мы с ней одинаково

Annie

«Любил ее Да будь ты дура…»

Любил ее Да будь ты дура

неладна с кучею красот

Ждал – Беатриче иль Лаура

любовь и слава Идиот

тебе не лавров а микстуры

«ну мое сердце мужчины…»

ну мое сердце мужчины

лампа уж гаснет долей туда крови

жизнью пускай поживится лампа любви

пушки пробейте дорогу

чтобы победа пришла

радостный день поворота

Allons, mon coeur

Из Бестиария, или Свиты Орфея

Заяц

Не трись напрасно возле муз,

как заяц – похотливый трус.

Учись-ка лучше у зайчих,

что зачинают в один чих.

Саранча

Иван Предтеча на привале

в тягучий мед макал акрид.

Мои б стихи едою стали

той, от которой не тошнит.

Дельфин

Дельфин играет на волне,

а моря горька подоплека.

Бывает радостно и мне.

Но жизнь жестока.

Медуза

Медузы – головы понуры,

фиалковые шевелюры.

Бедняжки любят бури.

А я родня вам по натуре.

Сирены

Сирены! Знаю, почему

скулите по ночам вы сквозь морскую тьму.

Я – море темное, где странных голосов полно

и не один уж год ушел на дно.

Голубь

О, голубь – ты любовь и дух.

Иисус зачат от этих двух.

Я, как и вы, люблю Марию —

нас пожените, дорогие!

Павлин

Прославлен от земли до звезд,

он красотой ласкает взгляды.

Так пышно распускает хвост

и так сверкает голым задом.

Ибис

Во мглу землистую, безгласный,

сойду на верной смерти зов.

Латынь смертельная, словарь ужасный,

как ибис с нильских берегов.

Le bestiaire ou courtege d`Orphee

Окраина

Античность – это день вчерашний.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Сборник! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги