На нашем сайте вы можете читать онлайн «По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан

Автор
Дата выхода
25 марта 2020
Краткое содержание книги По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Бевзюк) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Авторизация избранной китайской поэзии эпохи Тан, которую по праву называют «золотым веком», с геополитическими комментариями по Китаю.
По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу По избранным мотивам всевременные стихи. Авторизованные переводы эпохи Тан без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
ПРЕСНАЯ ПУСТОТА
Пустая немота постичь тщится
безбрежное море чудес —
лишь гармония будет пищей
печальному аисту небес
Как южный ласкающий ветер
в шорохе легком шелков,
слушай, бамбук шелестит, —
вспомнится еще мгновенье это
в скуке мертвящей жизни
ТОНКАЯ ЛЕГКОСТЬ
Безмолвием дышит долина моя,
Желаннейший гость у меня
Розово-тонко персик цветет
Солнце сияет Река бирюзой
Легкая ивы тень на тропе,
иволга золотом майским мелькн?т
Возьму эту прелесть робкой рукой,
древность порадую новой весной
Я был весьма удовлетворен первыми результатами, проникся таким почтением к этой древней поэзии, нашел даже при самом беглом ознакомлении с ней столько созвучий нашему времени, – что стал внимательно просматривать сборник, ждавший своей очереди с конца еще 80-х, – и, главное, того момента, когда меня так внезапно после 65-ти музы посетят, – стал листать довольно толстый сборник с самого начала, – и где не находил перевод достойным содержания, там тут же, на полях, форзацах, любых пробелах книги набрасывал карандашом свой вариант …Это занятие не было работой – зачастую брался за него, будучи больше ни к чему не способным, чтобы только не поддаться сну мертвящему, – и в нем находил отдохновение и вдохновление… В итоге я перевел выборочно стихотворения семнадцати поэтов из пятидесяти приблизительно на сорока страницах из четырехсот пятидесяти.
КИТАЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
эпохи Тан
ЛУ ЧЖАОЛИНЬ (637? – 680?)
Застава в горах ждет брата старшего,
Там командира сменяет
Надвигается опять с гуннами война…
Видимся, может, последний раз…
В веселых забавах оставшиеся во дворцах
На провода?х этих горестных
молча за ру?ки мы взя?лись,
молча глядим мы печально
друг другу в глаза…
ЯН ЦЗЮН (650 – 692?)
В ПОХОДЕ
Костры сигналов над столицей западной
Тревога в поход бойцов сзывает
Знак полководца выносим из Врат Дворцовых
Латников конных ставим вкруг Стен Дракона
Во вьюжной круговерти
узоры знамен поблекли,
бой барабанов доносит ветер…
Лучше в походе
просто командовать сотней,
чем дома за книгой корпеть одиноко…
Бахвалятся купцы-торговцы
в стараниях ко?рыстных ловкостью,
обмана подлого не чураются
и глупым мотовством кичатся
Жизнь тратится в слепом неведеньи —
их низкие ждут превращения,
конец бесславный и безвестный,
как у существ самых презренных…
Не вижу достойных наследников
былого дебелых мужей.











