На нашем сайте вы можете читать онлайн «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я

Автор
Дата выхода
25 сентября 2019
Краткое содержание книги Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Лебедев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Когда-то — во времена Вавилонской башни — люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка — русского — который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.
Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Этимологический словарь мирового русского языка. Том 4. С – Я без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Из чего следует, что Полночь – это то, что находится Напро-тив Ночи и Напротив Юга;
NORD, NORDEN – север – (нем) – правильно было, видимо: Нодрен – и далее: Ноздрен – Нострен (именно отсюда термин Ностратические расы и страны) и далее это: Нос+Стран или Ночь+Стран, что произошли от (Полу) Ночные Страны; впрочем, вполне может быть, что слово
«Норд» – это всего лишь искаженный (путем перестановки букв «Н» и «В») слово «Ворд» и в этом виде – это «Ворот» или Та самая полярная звезда, вокруг которой Вертится Небосклон;
NORTH – север – (англ.
TUAISCEART – север – (ирл.) – древнекельтское название «севера», что раскрывалось как
Ту+Аис+Сеарт, что значит: Ту+Аис+Севарт или Ту+Адис+Севарот – Ту+Садис+Зеварот – Ту+Садрис+Заворот – Ту+Седарис+Заворот, что значит Та Звезда (Седарис – «звезда» по-латыни) вокруг которой происходит Заворот (Неба);
ПЯЛЕВЕ – север – (мокшан.
POHJOLA – север – (фин.) – Похъола – Похъёкла – Похъёкала и далее как в эстонском «Похджакаар» (см. ниже);
ПОХИ – север – (эст.) – часть эстонского же «Похджакаар»;
КЕЛЬМУЖА – север – (мокшан.) – и далее: Кельмужак (см. венгерский «Ежак») – Кельпужак – Кельпохджак (ср. с эстонским «Похджакар»), что значит Кель+Похджакаар (см. ниже);
ЕSZAK – север – (венгр.) – Ежак – и далее как в мокшанском Кельмужа;
ПОХДЖАКААР – север – (эст.
ВЕРИ – север – (албан.) – Е+Вери – Се+Вери=Севери или Север;
ИПАР – север – (баск.) – и далее: С+Ипар – Сипар – Сивар – Север;
СЕВЕР – (он же, видимо, и Зефир) – и далее Сивирь – Сибирь или в обратную сторону Сибирь – Сивирь – Север, что раскрывается так: Север – Северт – Се+Верт, что значит: То, что Вертиться (Вертекс) или Ось Мира, что направлена своим острием на Полярную Звезду Малой Медведицы;
ZIEMIAI – север – (лит.
ШИМОЛ – север – (тюрк./тджк.) – то же, что русский Север, но в более ранней фонетике: Север – (В <М) – Семер – (Р <Л) – Семель – Шемела;
ЦАФОН – север – (иврит) – Шифон – (Ф=П=М) – Шимон – (НвместоЛ) – Шимол (см. также тюркско-таджикский аналог);
ДЖАНУБ – север – (араб.) – (см.









