На нашем сайте вы можете читать онлайн «Наказание по обмену». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Наказание по обмену

Автор
Дата выхода
15 июля 2021
Краткое содержание книги Наказание по обмену, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Наказание по обмену. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ария Фокс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Учеба по обмену - всегда волнующе. Правда, никто не предупредил меня, что мои нервы окажутся под угрозой.
Итак, теперь передо мной стояла задача исправить избалованного мальчишку, который всех презирает? Да уж, интересно выходит, особенно, если я таких ненавижу…
Содержит нецензурную брань.
Наказание по обмену читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Наказание по обмену без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Можешь зазывать сюда своих шлюшек, которые будут тебе и кухарками, и горничными, если у них руки не из задницы и мозгов для этого хватит.
– Голосок прорезался что ли? – хмыкнул парень, выдавив легкую улыбку. Мое поведение его явно забавляло. – А как устроена жизнь? Научишь? Да и как прикажешь относиться к левому человеку с улицы?
Последний вопрос пронзил меня насквозь, бороздя тяжелые раны и воспоминания, осыпая соль и заставляя сердце сжаться от боли.
– Относиться, как к соседке, хотя бы, – с явной обидой в голосе, которую не удалось скрыть, произнесла я, опуская глаза вниз.
– Соседка значит… Скучно. Служанка интересней.
– Вот и становись ей сам, – я взмыла взглядом вверх от его режущих слов, чувствуя злость и нервозность.
От моей реакции Дин улыбнулся, причем уже шире, даже как-то по-настоящему. Впервые я увидела его улыбку, адресованную в мою сторону. Конечно, она была слабой и корявой, да и смешена с ехидность, но все же, несомненно, ему шла.
– Ты симпатичней, когда злишься.
– Заткнись уже! – я хлопнула дверью в кухню, отгородившись ею от зала.
И как с ним совладать? А я-то надеялась найти общий язык. Все время до меня докапывается. Все баста не буду больше с ним разговаривать, а то слишком многое из себя представляет.
Пока я шуршала на кухне в готовке завтрака, отгоняя все мысли, что назойливо лезли в голову, Дин то и дело заходил и выходил. Причем причины были разные: попить воды, затем забрать телефон, который он оставил, когда пил воды, потом взять орешки и так далее.
Наконец, я закончила блинчики. Как только последний блин опустился на своих собратьев, в дверях вновь появился Дин, облокотившись плечом о дверной косяк.
Хорошо, что молчит. Это делает атмосферу разряженной и мои нервы спокойней.
Я, молча, все поставила на стол, заварив кофе. В таком же повисшем молчании, прошел весь завтрак.
Я наблюдала, как он уминает за обе щеки завтрак, попутно ругая себя за доброту и жалость к голодающему засранцу, который питается чипсами, да орешками.
– Спасибо – вдруг кинул Дин, и отнес посуду в мойку, после чего растворился в квартире.
Ну, хоть, спасибо сказал. Право неожиданно увидеть такое. Я думала, что он напрочь лишен манер.





