На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй

Автор
Дата выхода
06 мая 2014
Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tr?s mauvais, votre jeu de mot, tr?s spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mеchant, ce prince Hippolyte![46 - – Ваша игра слов нехороша, очень остроумна, но несправедлива. Мы воюем за добрые начала, а не за прусского короля.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l’homme ? l’esprit profond,[47 - человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabati?re avec le portrait de l’Empereur est une rеcompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plut?t.
– Il y eu plut?t des antеcеdents, je vous citerai Schwarzenberg.[49 - – Были примеры – Шварценберг.]
– C’est impossible,[50 - – Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c’est diffеrent…[51 - – Лента – другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтоб он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна тою грустною улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких-то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему:
– Venez demain d?ner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez.[52 - – Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтобы вы приехали… Приезжайте.











