На нашем сайте вы можете читать онлайн «Много шума из ничего». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Много шума из ничего

Автор
Дата выхода
22 декабря 2021
Краткое содержание книги Много шума из ничего, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Много шума из ничего. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Новый перевод Алексея Козлова комедии Уильяма Шекспира «Много шума из ничего» (1598—1599) поледней «весёлой» комедии, вслед за которой у Шекспира начинается цикл «кровавых» трагедий.
Много шума из ничего читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Много шума из ничего без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Мне стоит только надеяться, что вам не взбредёт в голову пополнить ряды нудных женатиков! Признайтесь, уже захотелось?
Клавдио
Я бы не стал верить себе, если бы уверился в противном, узнав, что Геро согласилась стать моей женой!
Бенедикто
Вот до чего всё доковыляло! Вот до чего докатилось! Неужто во всём мире не найдётся ныне ни одного человека, которому не мешала бы на голове шапка, вызывающая законные подозрительные ассоциации? Неужто больше ни один шестидесятилетний холостяк не порадует мой взор своими бойцовыми рогами? Давайте, валяйте напропалую! Если ваша шея истосковалась по ярму, подставляйте её поскорее и томительно сопите во все сопатки в воскресные дни! Смотрите-ка, дону Педро, кажется, не терпится затесаться в нашу дружную кампашку! Он, похоже, рыщет нас, как волк индюков!
(входит Дон Педро)
Дон Педро
Всё секретничаете здесь? Замышляете что-то? И какие же тайны задержали вас здесь и помешали вам ускакать следом за Леонато?
Бенедикто
Я могу лишь мечтать, чтобы ваши высочества заставили меня разверзнуть рот и отрыгнуть всё сущее напропалую!
Дон Педро
Именем твоей присяги приказываю – вещай широко и свободно, аки монстр!
Бенедикто
Граф Клавдио! Внемлют ли твое глаза? Слышат ли уши твое? Истинно глаголю тебе с этой горушки, добрый галилеянин, истинно говорю, удел мой хранить чужие тайны с фанатизмом безъязыкого немого! Кто из вас способен усумниться во всём сущем? Есть ли соискатели сего? Узнаю – прокляну серьёзно и не в шутку, как гарпий подземных! Яко червей болотных прокляну и профершпилю! Но клянусь именем моей самой страшной, самой верной присяги, какую я только мог измыслить в своей жизни – я уверен, он влюблён по самые свои заячьи ушки! «В кого?» Это вопрос вашего высочества, и это вопрос на засынку! Ответ на него быстрее весеннего ветра: «Он влюблён в крошку Геро, дочь Леонато!» Вау! Аминь, и все долой с горушки! Хлебы сожраны! Вина выпиты! Сход окончен! Гасите свет пожалуйста!
Клавдио
Если это верно, тогда ответ не так уж крив!
Бенедикто
Словно в старой сказке, ваше высочество: «Ничуть не бывало! Не может быть, и не дай бог, чтобы было! Вторично аминь!»
Клавдио
Если страсти моей не дано раствориться внезапно, дай мне бог, чтобы всё это было на самом деле!»
Дон Педро
Аминь! Если вы полюбили её, знайте, никто так не достоин любви, как эта чудесная девушка!
Клавдио
Вы так сказали, чтобы поймать меня за язык, ваше высочество?











