Сонеты Шекспира

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сонеты Шекспира». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

18 декабря 2018

Краткое содержание книги Сонеты Шекспира, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сонеты Шекспира. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Шаракшанэ) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. — М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира — одна из вершин классической поэзии — в русской литературе занимают исключительное положение как самый переводимый крупный поэтический текст. Настоящая книга предназначена для читателя, желающего глубоко познакомиться с сонетным сводом великого Барда и интересующегося вопросами перевода. Книга содержит вступительную статью, оригинальный текст (транскрипция издания Т. Торпа) и подробный комментарий к нему, краткую характеристику содержания каждого сонета и полный стихотворный перевод «Сонетов», принадлежащий Александру Шаракшанэ.

Сонеты Шекспира читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сонеты Шекспира без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ca) снимают скобки, присутствующие в данной строке оригинала Торпа, и исполковывают “this time’s penсil” как «кисть современного художника».

my pupill pen – мое ученическое перо

11 inward worth – внутренние (душевные) качества

outward faire – внешняя красота

12 your felfe – какой ты есть (подлинный, живой)

13 To giue away your felfe, keeps your felfe ftill – Отдать себя (т. е. создать семью, отдать свою «эссенцию» и сообщить свою красоту детям) значит сохранить себя навсегда.

14 drawne by your owne fweet skill – изображенный (воспроизведенный) собственным сладостным мастерством (отцовством)

Но почему ты сам, более решительно,

не поведешь войну против этого кровавого тирана, Времени,

и не построишь для себя укрепления против увядания

средствами более благословенными, чем мои бесплодные стихи?

Сейчас ты на вершине счастливых часов,

и много девственных садов, еще не засаженных,

с благочестивой охотой произвели бы на свет твои живые цветы,

гораздо более похожие на тебя, чем твое рисованное подобие.

Так и должны линии жизни обновлять твою [ту] жизнь,

которую ни карандаш Времени, ни мое ученическое перо

не могут сохранить – с твоими душевными качествами и внешней красотой, —

чтобы ты, какой ты есть, жил в глазах людей.

Отдавая себя, ты сохранишь себя,

и так ты должен жить, запечатленный собственным сладостным мастерством.

Сонет 17

1 VVHo will beleeue my verfe in time to come

2 If it were fild with your moft high deferts?

3 Though yet heauen knowes it is but as a tombe

4 Which hides your life, and fhewes not halfe your parts:

5 If I could write the beauty of your eyes,

6 And in frefh numbers number all your graces,

7 The age to come would fay this Poet lies,

8 Such heauenly touches nere toucht earthly faces.

9 So fhould my papers (yellowed with their age)

10 Be fcorn’d, like old men of leffe truth then tongue,

11 And your true rights be termd a Poets rage,

12 And ftretched miter of an Antique fong.

13 But were fome childe of yours aliue that time,

14 You fhould liue twife in it, and in my rime.

Сонет 17 – последний из тех, в которых автор ведет речь о необходимости для юноши породить потомство. Однако смысловой акцент здесь уже весьма показательно смещен: оказывается, прекрасные потомки Друга нужны для того, чтобы в будущем люди могли поверить восторженным описаниям его красоты, которые собирается оставить поэт.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сонеты Шекспира, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги