На нашем сайте вы можете читать онлайн «Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста

Автор
Дата выхода
19 января 2022
Краткое содержание книги Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Авдеев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Воспоминания российского журналиста Сергея Авдеева, работавшего в трёх главных газетах страны — «Комсомольская правда», «Известия» и «Российская газета». Книга о журналистике, которую мы потеряли…
Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Икигай. Записки «вчерашнего» журналиста без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Зато проводница поезда принесла нам чай и какие-то свои ватрушки из дома. А я решил утром сделать своим подопечным приятное: поприветствовать их на родном языке суахили.
Надо сказать, на суахили в мире вообще говорят лишь несколько тысяч человек, и нам было очень сложно найти переводчика в Москве.
Я попросил его написать мне на бумажке русскими буквами традиционное для Танганьики и Занзибара приветствие. Ну, в смысле: доброе утро! Как вы ночевали?
Он написал – я выучил.
Утром открываю дверь в купе моих чернокожих братьев – и ничего не вижу.
Но, чувствую, они здесь.
– Хамджамбо! – говорю. – Хабари аза а субуи!
И тут я их увидел и услышал. То есть увидел только восемь рядов белых зубов и услышал их дикий хохот.
Я слегка поворачиваю голову к переводчику у меня за спиной и спрашиваю:
– Что не так? Я что-то неправильно сказал?
Он, сволочь, сам хохочет и говорит:
– Всё правильно, Сергей Владимирович.
Ладно. Поехали мы в Кижи, посмотрели храм, поговорили с комсомольским руководством Карелии, побывали на Кондопожском бумажном комбинате. Африканцы получали оттуда бумагу для своих молодёжных изданий.
И вот пора ехать в гостиницу. По дороге нам попадается магазин, который и без вывески узнает любой мужик, даже коренной житель Танзании. Винный.
Мои друзья следуют прямо к прилавку, а там – и вино, и водка, и шампанское. Подчёркиваю: 1987 год. В стране «сухой» закон. Спиртное отпускается строго по талонам. Но мои негры-то этого не знают. Достают рубли: водки!
Продавщица молча смотрит на них, на меня…
– Талоны…
Полное недоумение на чёрно-синих лицах наших собратьев.
– Талоны!!!
Те поворачиваются ко мне:
– Сергей, какие талоны?! Вот рубли, доллары… Мало?
Пытаюсь объяснить им про «сухой» закон, про строгую регламентацию. Не понимают. Какие талоны, когда вот же она, водка, вот деньги… Какой ты начальник, если у тебя нет талонов?!..
Короче говоря, больше они со мной не разговаривали.
Поселились в гостиницу раздельно.






