На нашем сайте вы можете читать онлайн «Предатели / Traitors». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Предатели / Traitors

Автор
Дата выхода
19 октября 2021
Краткое содержание книги Предатели / Traitors, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Предатели / Traitors. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дон Нигро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Четыре актера (4 мужские роли). История времен маккартизма, которая принесла Ричарду Никсону общенациональную известность, стала трамплином для рядового конгрессмена, забросившим его на самую вершину властной пирамиды, сломала жизнь, скорее всего, добропорядочному американцу Элджеру Хиссу и прославила еще одного американца, патологического вруна и предателя Уиттейкера Чемберса.
Предатели / Traitors читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Предатели / Traitors без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Это ваше слово вызывает все больше и больше вопросов, мистер Хисс. Сначала вы говорите, что не знаете этого человека, а потом меняете свою историю.
ХИСС. Я не меняю свою историю. Я знал его под другим именем.
НИКСОН. Сначала вы говорите, что не дружили с ним, а потом признаете, что отдали ему автомобиль, одалживали деньги, пригласили пожить у вас с семьей. Если это не подозрительные показания, то и не знаю, как еще их назвать.
ХИСС. Послушайте, я провел с этим человеком очень мало времени. Я вспоминаю, что раз или два мы вместе обедали, а один раз я подвез его в Нью-Йорк или куда-то еще, потому что автомобиля у него не было.
6
(Поют птицы. ХИСС садится на переднее сидение рядом с с ЧЕМБЕРСОМ и ведет автомобиль. НИКСОН стоит за зеркалом в глубине сцены, наблюдает за ними).
ЧЕМБЕРС. Ты когда-нибудь захаживал к проституткам?
ХИСС. К проституткам?
ЧЕМБЕРС. Мой брат часто бывал у проституток.
ХИСС. Насколько я помню, никогда не пользовался услугами проституток.
ЧЕМБЕРС. О проститутках можно сказать много хорошего. К примеру, они всегда под рукой, когда нужны.
ХИСС. Они, конечно, всегда под рукой, но полагаться на них я бы не стал.
ЧЕМБЕРС. Что в проститутках важно, так это их легкая замена. Они – как автомобильные запчасти. И они хорошие, честные капиталисты.
ХИСС. Так ты веришь, что есть хорошие, честные капиталисты?
ЧЕМБЕРС.
ХИСС. Нет, не знаю.
ЧЕМБЕРС. Этот тот капиталист, который выходит из бизнеса.
ХИСС. А-а-а.
ЧЕМБЕРС. Спасибо, что согласился меня подвезти.
ХИСС. Да ладно тебе. Я все равно еду в ту сторону.
ЧЕМБЕРС. Какая красивая низина. Жить здесь – одно удовольствие.
ХИСС. Я об этом думал. Заезжал вон на ту ферму.
ЧЕМБЕРС. Ту ферму?
ХИСС. Да, прекрасное место. Дом, конечно, требует ремонта, но плюсы перевешивают.
ЧЕМБЕРС. Да, жена. Про жену забывать нельзя. Отличное место, чтобы растить детей. Такая ферма.
ХИСС. Это да.
ЧЕМБЕРС. Выращивать тыквы.
ХИСС. Тыквы?
ЧЕМБЕРС. Это моя мечта – собственное тыквенное поле.
ХИСС. Ты любишь тыквы? Тыквенные пирог? Тыквенные булочки? Тыквенный хлеб?
ЧЕМБЕРС. Нет, не особо.
ХИСС. Тогда зачем тебе тыквенное поле?
ЧЕМБЕРС. Тыква – вещь полезная.
ХИСС.











