На нашем сайте вы можете читать онлайн «Большой Кайман / Grand Cayman». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Большой Кайман / Grand Cayman

Автор
Дата выхода
19 октября 2021
Краткое содержание книги Большой Кайман / Grand Cayman, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Большой Кайман / Grand Cayman. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дон Нигро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Четыре актера (1 женская и 3 мужские роли). Триллер, столько редкий в творчестве Дона. Два киллера получают заказ. Приезжают на остров Гранд Кайман. Встречают роковую красотку и, неожиданно для себя, из охотников превращаются в дичь. Заканчивается все трагически: порубленных на куски киллеров скармливают ящерицам. Таково возмездие за давнее преступление.
Большой Кайман / Grand Cayman читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Большой Кайман / Grand Cayman без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Мне тоже хочется, чтобы ты там оказался.
МЕРФИ. В Дублине. Не на заду сестры Мэри-Магдалены. Впрочем, там я несколько раз побывал. А кто не побывал? С другой стороны, в этом месте чертовски много денег.
АНТОНЕЛЛИ. Что-то такое я слышал.
МЕРФИ. Но сам я их не видел.
АНТОНЕЛЛИ. Они в банках. На этом острове пятьсот банков.
МЕРФИ. Слушай, а почему деньги в банках? Почему не выходят на свет и не получают солнечный удар, как все мы?
АНТОНЕЛЛИ. Может, это ирландские деньги?
МЕРФИ. У ирландцев нет денег.
АНТОНЕЛЛИ. Я так не думаю.
МЕРФИ. Это правда. Отхватят тебе руку, если ты косо на них посмотришь. И если вцепятся, уже не отпустят. Они хуже, чем женщина.
АНТОНЕЛЛИ. Нет здесь таких.
МЕРФИ. Говорю тебе, Джой, это истинная правда. Раньше они ели пиратов.
АНТОНЕЛЛИ. Пиратов?
МЕРФИ. Это место кишело пиратами. Пират Черная Борода. Пират Рингроуз. Капитан Кидд. Барнакл-Билл.
АНТОНЕЛЛИ. Ты – кладезь информации, Джонни.
МЕРФИ. Это дар Бога моим соотечественникам.
АНТОНЕЛЛИ. Разумеется, по большей части это чушь.
МЕРФИ. Ты видел здесь пиратов после нашего приезда сюда?
АНТОНЕЛЛИ. Нет.
МЕРФИ. То-то и оно. (Пауза). Так что, по-твоему, сделал этот сукин сын?
АНТОНЕЛЛИ. Мне без разницы.
МЕРФИ. Может, задушил свою жену? Или аккуратно отделил голову от тела и подумал, что лучше убраться куда подальше.
АНТОНЕЛЛИ. Бедная жена.
МЕРФИ. Жену не жалей. У нее проблем больше нет. Она отправилась в лучшее место. Во всяком случае, лучшее в сравнении с Коннектикутом. Но этот тупой козел, с другой стороны, он-то чего хотел?
АНТОНЕЛЛИ. Того же, что и мы.
МЕРФИ. Именно. Конечно, я это скажу: он взял с собой отличный кусок молодой плоти. Эта девушка – настоящая красавица. Остается только гадать, что она видит в этом мерзком старом пердуне.
АНТОНЕЛЛИ. Не думаю я, что он убил свою жену.
МЕРФИ. Ты думаешь, он невиновный? Веришь, что такие есть?
АНТОНЕЛЛИ. Тут что-то другое. Он сделал что-то другое.
МЕРФИ. И что, по-твоему, он сделал?
АНТОНЕЛЛИ. Нас это не касается.
МЕРФИ. И все-таки.
АНТОНЕЛЛИ. Нам платят не за любопытство.
МЕРФИ. И однако, мы любопытные.
АНТОНЕЛЛИ. Ты любопытный.











